
遍知贝玛嘎波大师教言集PK70ལམ་ཟབ་བླ་མ་བསྒྲུབ་བའི་ཁྲིད་རིམ་གཉིས་གདན་རྫོགས་བཞུགསོ།།
10-237
༄༅། །ལམ་ཟབ་བླ་མ་བསྒྲུབ་བའི་ཁྲིད་རིམ་གཉིས་གདན་རྫོགས་བཞུགསོ།།
༄། །བྱུང་ཁུངས་ཀྱི་གླེང་བསླང་བ།
༄༅། །ལམ་ཟབ་བླ་མ་བསྒྲུབ་བའི་ཁྲིད་རིམ་གཉིས་གདན་རྫོགས་བཞུགསོ།། 
10-238
༄༅། །རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་བདག་པོཆེན་བོའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་རྙོག་པ་མེད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དལ་བཞིའི་ར་བར་ཐར་འདོད་དགེ་བའི་མགྲོན། །དབང་བཞིའི་དྲི་བཟང་ཕུལ་ཀྱི་དབུགས་དབྱུང་སྟེ། །སྐུ་བཞིའི་འབྲས་
བུ་བསྟབས་པས་ཚིམ་མཛད་པ། །རྣམ་བཞིའི་སློབ་དབོན་ཙཱུ་ཏའི་ཕྲེང་བར་འདུད། །རིག་པ་ནོར་རྒྱས་ཀྱིས་འཁྱུད་མྱོང་བའི་རིིས། །ལུང་གི་ཆུ་གཏེར་བསྲུབས་འཐོན་མན་ངག་གི་ །བདུད་རྩི་འདི་སོགས་རྨད་བྱུང་རྩི་
ཡང་གིས། །འཇིག་རྟེན་དགེར་མཛད་ཏིལ་བརྡུང་ཞབས་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་གསུང་གི་རིན་ཆེན་ཟ་མ་ཏོག །མཐའ་དྲུག་ཚུལ་བཞིའི་སྒྲོམ་བུར་རྒྱས་བཏབ་པ། །ཇི་བཞིན་ཕྱེ་ནས་མི་ཤེས་མུན་སེལ་བའི། །པཎ་ཆེན་
ནཱ་རོ་བརྒྱུད་པར་བཅས་ལ་འདུད། །མངོན་བར་བྱང་ཆུབ་གནས་སུ་འགྲོ་རིངས་ལ། །གྲངས་མང་བགྲོད་དཀར་མྱོག་ཚིག་ཉི་འོད་ཀྱིས། །མ་གདུངས་དང་པའི་གྲིབ་བསིལ་ལ་བརྟེན་པའི། །མྱུར་བའི་ལམ་འདི་ཕྱེ་བས་
སྐལ་བཟང་བྱ། ། རྒྱ་ཆེ་བའི་ལུང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོ། རྨད་དུ་བྱུང་བར་ཟབ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བླ་མ། ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པའི་རིག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གྲུབ་པ། གཅིག་ཤེས་པས་ཀུན་ཤེས་པར་
བྱེད་པའི་གདམས་ངག །ཚར་གསུམ་ཁུག་པ་དབང་གི་ལམ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞལ་མཐོང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་གནས། ཚེ་གཅིག་གིས་བླ་མ་སྐུ་བཞིའི་སར་ཁྲིད་བའི་རིམ་པ་འདི་བཤད་པ་ལ། 
10-239
བྱུང་ཁུངས་ཀྱི་གླེང་བསླང་། ཇི་ལྟ་བུ་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་བཤད་པ་གཉིས་ལས། དང་བོ་ནི། ཤར་སྒྱུ་མ་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་ཟ་ཧོར་གྱི་རྒྱལ་ཁམས་ཆེན་པོ་ན། བདེ་བར་གཤེགས་བ་ཉིད་ཀྱི་
སློབ་མ་ཏིལླི་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྤྱོད་པ་མཛད་ཅིང་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་བཞུགས་སོ། །ཞེས་གཏམ་དུ་སྨྲེང་ནས། པཎྜི་ཏ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙུག་གི་ནོར་བུ་
ཇོ་བོ་ནཱ་རོ་ཏ་པས་མཁས་པའི་བྱ་བ་བོར་ནས་དེ་འཚོལ་བ་དོན་དུ་གཉེར་གཉེར་བའི་ཅི་ཞིག་ན་ཨོ་ཏནྟྲ་པུ་རི་ཞེས་བྱ་བའི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་མཇལ་ཏོ། །དེར་བདག་རྗེས་སུ་
གཟུང་དུ་གསོལ་ཅེས་གསོལ་པས། ཞིང་དང་བསམ་པ་དངོས་པོ་གསུམ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་སྩལ་ནས་གཤེགས་སོ། །དེའི་ཕྱི་བཞིན་འབྲངས་ནས་གཞན་གྱིས་གཏམ་དུ་སྐྱོར་བ་ཡང་བཟོད་པར་མི་
ནུས་པའི་བྱ་དཀའ་བ་ཆེན་པོ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་མཉེས་པར་མཛད་པས་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་བཀའ་དྲིན་དུ་སྩལ་ཏེ། ཡང་དག་པའི་ལམ་བལྟ་བར་འདོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མིག་གཅིག་བུར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་
གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པས་འཛམ་བུའི་གླིང་ཐམས་ཅད་དུ་ཉི་མ་ལྟ་བུར་གྲགས་སོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK70 深道上师修持仪轨两种次第完整本
10-237
深道上师修持仪轨两种次第完整本
起源的引言
深道上师修持仪轨两种次第完整本
10-238
向金刚上师大自在尊的无垢莲足顶礼！
四暇围垣中解脱渴望善客，
以四灌清香满足之鼓励，
赐予四身果实令人满足，
向四种上师缚毕花鬘致敬。
智慧增长拥抱经验者，
经藏海洋搅拌而出的口诀，
此等甘露与其他稀有精华，
向利世榨油足尊致敬。
佛语珍宝宝箧，
以六边四理宝盒印封，
如实开启驱除无知黑暗，
向大智那若及其传承致敬。
急速前往正等觉地时，
无需忍受繁多难行炎热阳光，
依靠正直清凉荫蔽，
开启此捷径使具善缘。
广大一切教法之主，殊胜一切甚深之上，圆满一切智慧之成就，知一而知全的教诫，三转要点的灌顶之道，金刚萨埵面见之修法，如来极其秘密之处，一生中引导至上师四身之地的次第，
10-239
起源的引言。关于何种金刚语之解释有二：首先，在东方幻化净土萨霍尔大国中，有一位名为帝里巴的如来弟子，行持瑜伽士行为，摄受具缘者。据传闻，一切班智达顶髻明珠的至尊那若巴舍弃学者事业，为寻求他而精进追寻，终于在鄔丹塔普里寺院中相遇。彼时请求："请摄受我。"他授予"田地、发心、物品三"等两个偈颂后离去。随后追随他，忍受他人难以忍受的十二大难行，以此令师欢喜，赐予所求悉地恩德，成为一切渴望见真实道者的唯一明灯，如是一代传一代，名声遍及整个瞻部洲如同太阳。


 །དེ་ཐོས་ནས་བོད་ཡུལ་གྱི་སྔགས་འཆང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་མར་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་ལུས་དང་སྲོག་ཡལ་བ་བོར་ནས་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་ལ་བསྙེན་བཀུར་བགྱིས་ཏེ་མན་ངག་གི་སྦྲང་རྩི་ཅི་ཡང་འཐུངས་པ་དཔལ་བཞད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་རྣམ་དཔྱོད་ཀྱི་བུམ་པར་སྐྱུགས་པ་དེའི་ཡང་ཐུགས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་གྱུར་ནས། 
10-240
རྗེ་བཙུན་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་དང་། བཛྲ་རཱ་ཛ་དང་། པདྨ་བཛྲ་དང་། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་ལ་སོགས་བ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚུལ་ལ་གོམས་པས། ལྷག་པའི་ལྷ་མཉེས་པར་མཛད་པས་གཞན་གྱི་དོན་རྒྱ་
ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པ་ལ་བསྙེངས་པ་མེད་པ་འབའ་ཞིག་གི་སྙན་ནས་སྙན་གྱི་བཅུད་ཀྱི་ལེན་དུ་བབས་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ལ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་མཚན་སླད་ནས་བཏགས་པ་
དེའི་བར་དུ་འོངས་ནས། རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་བདག་པོ་ཆེན་པོ་དེས་བདག་ལ་རྗེསུ་བསྟན་པ་ཞིབ་མོར་མཛད་ཅིང་ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་འབྱེད་པར་ཡང་གནང་བ་སྦྱིན་ནོ།། །།
༄། །ཚིག་དོན་གྱིས་མདོར་བསྟན་པ།
གཉིས་པ་ལ་ཚིག་
དོན་གྱིས་མདོར་བསྟན། མངོན་རྟོགས་ཀྱིས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། ཞིང་དང་བསམ་པ་དངོས་པོ་གསུམ། །གཅིག་ཏུ་དྲིལ་ནས་གསོལ་བ་ཐོབ། །གང་འདོད་འབྲས་བུ་འབྱུང་བར་ངེས། །ལྟེམ་རྐྱང་མ་
བྱེད་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཞིང་ནི་བཏགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རིགས་དྲུག་དང་། ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རིགས་བཞི་དང། །བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རིགས་གཉིས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རིགས་གཅིག་ཏུ་
སྣང་བའི་བླ་མའོ། །བསམ་པ་ནི། སྤྲུལ་བ་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་བ་དང་། ཆོས་དང་། ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་ཐོབ་པར་འདོད་པའོ། །དངོས་པོ་ནི། མཆོད་པའི་རྫས་སོ། །གསོལ་བ་བཏབ་པ་ནི། རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱ་བའོ། །
10-241
གང་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་ནི། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཉིན་མཚན་ཟད་པར་བྱས་ན་ཚེ་གཅིག་ལ་ངེས་པར་འགྲུབ་ཅིང་གཞན་དུ་རྙེད་པར་དཀའ་བའོ། །ཞེས་སྟོན་པ་ལ་
ལྟེམ་བརྐྱང་མ་བྱེད་ཅེས་གདམས་པའོ། །གེགས་སེལ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་གཅིག་པུ། །བླ་མ་ཡིནོ་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཉེས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ནི་དམ་ཚིག་ལ་མི་གནས་པ་ཁོ་ན་སྟེ། དེ་ལས་བཟློག་སྟེ་བླ་
མའི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་ན་གེགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །བོགས་འདོན་པའི་སྦྱོར་བ་ཡང་ལམ་ཟབ་མོ་འདི་ཁོ་ན་ལསགཞན་བཙལ་བར་མི་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པ་ལ། བོགས་འདོན་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་གཅིག་
པུ། །བླ་མ་ཡིན་ནོ་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཞེས་གསུངས་ཤིང་། རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་སྔ་རབས་ཇོ་བོ་ནཱ་རོ་པ་དང་། །ཕྱི་རབས་ལམ་འདི་ལ་ཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་དོ།། །།
༄། །གྲོལ་བར་བྱེད་པ་སྒྲུབ་ཐབས་ལ། བཏགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བླ་མ་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་སྒྲུབ་པ།
གཉིས་པ་ལ། སྨིན་པར་བྱེད་པ་
དབང་། གྲོལ་བར་བྱེད་པ་སྒྲུབ་ཐབས། གེགས་སྲུང་བར་བྱེད་པ་དམ་ཚིག བོགས་འདོན་པར་བྱེད་བ་སྤྱོད་པ་བཞི་ལས། དང་པོ་གཞན་དུ་བཤད་ལ། གཉིས་པ་ལ། བཏགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བླ་མ་སྤྲུལ་
པའི་སྐུར་སྒྲུབ་པ། ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བླ་མ་ལོངས་སྦྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར། བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བླ་མ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བླ་མ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུར་སྒྲུབ་པའོ།

闻此后，西藏地区的一切持咒者中如金刚持的玛尔巴尊前，舍弃身命，侍奉那位殊胜瑜伽士的莲足，畅饮一切口诀甘露的吉祥喜金刚，将其倾注于智慧宝瓶中，成为其心意甘露。
10-240
尊贵月光童子、金刚王、莲花金刚、智慧金刚足等，通过修习瑜伽士行，令殊胜本尊欢喜，无畏地成就广大利他事业，如是耳传耳的精华，一直传至金刚萨埵本人，后被赐名为语自在法王，传至我处。大自在金刚上师对我详细教授，并授权开启极其秘密的手印。
文句义理简要阐述
第二部分分为文句义理简要阐述和现证广释两部分。首先：
"田地与发心物品三，
合一祈求定获得，
任何所愿必现果，
瑜伽行者莫犹豫。"
田地指在观想坛城中为六部尊，身体坛城中为四部尊，秘处坛城中为二部尊，菩提心坛城中为一部尊的上师。发心是希求获得化身、报身、法身和体性身。物品是供养品。祈求是指进行瑜伽修习。所愿之果是身语意智慧金刚。若能日夜精进，必定一生成就，此外难以获得。因此教诫说"莫犹豫"。
"障碍消除唯一法，
即是上师瑜伽士。"
过失的根源仅是不守誓言，相反，若守持上师誓言，一切障碍将会平息。增益之方法也无需另寻他法，唯有此深道，故说：
"增益方便唯一法，
即是上师瑜伽士。"
瑜伽士指古时那若巴尊者以及后来入此道者。
解脱之修法：在观想坛城中修持上师为化身
第二部分包括成熟之灌顶、解脱之修法、守护障碍之誓言、增益之行为四者。第一项在他处已说明。第二项包括：在观想坛城中修持上师为化身，在身体坛城中修持上师为报身，在秘处坛城中修持上师为法身，在菩提心坛城中修持上师为体性身。


 །
10-242
དང་པོ་ལ། ཆོས་ཉིད་རང་བཞིན་གྱི། ཆོས་ཅན་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི། སོ་སོ་རང་གི་དག་པ་བསྒོམ་པ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། དཔལ་བདེ་མཆོག་ལས། བླ་མེད་མཛད་པའི་སློབ་དཔོན་ནི། །རྡོ་རྗེ་
སེམས་དཔའ་རབ་མཆོད་ན། །དེ་ཡིས་བསོད་ནམས་མ་བྱས་ཤིང་། །དཀའ་ཐུབ་མ་བརྟེན་ཅི་ཞིག་ཡོད། ཅེས་དང་། ཨཱརྱ་དེ་ཝས། སློབ་དཔོན་ལྷ་ཡི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །འབད་པས་མཆོད་པར་བྱ་བ་ཡིན། །དེ་ཉིད་
རྡོ་རྗེ་འཛིན་རྒྱལ་པོ། །མངོན་སུམ་གཟུགས་ཀྱི་རྣམ་པར་གནས། །ཞེས་དང་། ལེགས་སྨིན་ཀ་རས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའདིར་ཤེས་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཕྱག་བྱ་ན། །སློབ་དཔོན་ལྷ་ཡི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །རབ་ཏུ་
འབད་དེ་མཆོད་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་དང་། ཨནྡྲ་བྷཱུ་ཏིས། བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱི་བླ་མ་མཆོག །དེ་མཉམ་འགྲོ་བ་འཇིག་རྟེན་ན། །ཁམས་གསུམན་ནི་གཞན་མེད་དེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ཉིད་འཇིག་རྟེན་ན། །ཕུན་སུམ་
ཚོགས་ཉིད་ཕྱིར་བཞུགས་ཡིན། །ཞེས་བཤད་པས། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་དུ་ངེས་པ་བརྟན་པོ་བཅངས་ནས་བསྒྲུབ་པ་འདི་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་། ཡིད་དང་རྗེསུ་མཐུན་པའི་གནསུ་བདེ་བའི་སྟན་
ལ་ལུས་དྲང་པོར་བསྲངས་ཏེ། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་བཞི་བྱས་ནས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མི་ཟད་པའི་སྡུག་བསྔལ་དང་ཕྲལ་ནས། མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་འགོད་པའི་ཕྱིར། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བསྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་སྨོན་པ་དང་། 
10-243
འཇུག་བའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདི་ལྟར་དུ་བྱ་སྟེ། ཚད་མེད་བ་བཞིས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་བོ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་སྭ་བྷ་ཝ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨཱ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། ཞེས་བཟླ་ཞིང་། ཕུང་བོ་བདག་མ་
ཡིན་པ་བཞིན་དུ་བདག་ཀྱང་ཕུང་པོ་མ་ཡིན། ཕུང་པོ་དང་ལྡན་པ་ཡང་མ་ཡིན། ཕུང་པོ་དང་འདུ་བ་ཡང་མ་ཡིན། བུམ་པ་དང་ཆུ་བཞིན་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དངོས་པོར་ཡང་མེད་ལ།
འབྲས་དང་ཕོལ་མིག་ལྟ་བུར་ཉེ་བ་ཡང་མེད་པས་མི་བདེན་པ་ལ་སྒྲོ་བཏགས་པ་ཙམ་དུ་ཟད་པའི་ཕྱིར། བདག་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་མེད་པ་ཉིད་དོ་ཞེས་ངེས་པར་བྱས་ནས། ཕུང་
པོ་དང་ཁམས་དང་། སྐྱེ་མཆེད་ཀྱིས་བསྡུས་པ་ཐ་དད་པའི་ཆོས་སུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་རང་དང་། གཞན་དང་། གཉིས་ཀ་དང་། རྒྱུ་མེད་པ་ལས་སྐྱེ་བ་ནམ་ཡང་མི་འཐད་པས། འགག་པ་ཡང་མི་
འཐད། སྐྱེ་འགག་དང་བྲལ་བ་ལ་སུ་ཞིག་གནས་ཏེ། དེ་བས་ན་སྐྱེ་བ་དང་། འགག་པ་དང་གནས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་ལས་བྱུང་བ་སྒྱུ་
མ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་ངེས་བར་བལྟ་བའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་མིག་དྲང་པོས་ཞིབ་མོར་བརྟགས་པས་མཐར་ཅི་ཡང་གྲུབ་པ་མ་རྙེད་པས། ཆོས་ཐམས་ཅདརབ་ཏུ་མི་གནས་པར་གྲུབ་སྟེ། དེའི་རྒྱུན་ལ་ཡང་དང་ཡང་དུ་བསླན་པས་སེམས་རྩེ་གཅིག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བརྟན་པར་འགྱུར་རོ། །
10-244
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་གི་ངོ་བོ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་འདི་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཆོས་ཉིད་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པ་ཞེས་བྱའོ།། །། གཉིས་པ་ནི། མཻ་ཏྲི་ཞབས་ཀྱིས་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་ཙམ་གྱི་ཕྱིར།
བདེན་ཉིད་མ་ཡིན་སྟོང་བ་ནི། །གསལ་བ་ལྷ་ཡི་རྣམ་པ་ཡང་། །རང་བཞིན་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཏེ། །ཞེས་གསུངས་པས། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ཉིད་གཟུགས་བརྙན་བཞིན་དུ་གསལ་བར་
སྣང་བ་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་བདེ་བ་ཆེན་པོར་ལྡང་བ་འདི་བྱ་སྟེ། སྟོང་བ་ཉིད་ཨེ་ཡིག་གི་རང་བཞིན་ཡོངསུ་གྱུར་པའི་ཆོས་འབྱུང་། འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་རི་རབ་པདྨ་རྭ་གུར་དང་བཅས་པའི་
སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་གཞིར་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི། སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་བཞི་དང་ལྡན་པ། འདོད་སྣམ། ཕ་གུ། དྲ་བ། དྲ་ཕྱེད། ཤར་བུ། བྱ་འདབ། པུ་ཤུ། དབུས་འཕྱུར་
བུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག་གིས་བརྒྱན་པ། པདྨ་ལ་གནས་པའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ།

10-242
第一部分包括：法性自性清净、法相本尊与本尊母、各自清净观修三项。首先，正如《吉祥胜乐》中所说："无上行持之上师，若能供养金刚萨埵，何须行持福德事，何需依靠苦行法？"
圣天论师说："上师是诸尊之尊，应当精勤供养，彼即金刚持之王，以真实形相而住。"
善慧迦罗说："此应知为金刚萨埵，若诸佛是应礼敬者，上师是诸尊之尊，应当精勤供养。"
因陀罗菩提说："持誓上师最胜尊，与彼等同之众生，三界中实无他者，金刚萨埵自性者，为圆满故而安住。"
基于以上教言，应坚定确信上师即是金刚萨埵本身，然后开始此修法。
在舒适宜人的处所，于柔软座垫上端正身体，先行四皈依，然后发愿：为使一切众生脱离无尽痛苦，安置于无住涅槃，我将入于上师金刚萨埵修法。
10-243
如是发起愿菩提心与行菩提心，通过四无量心使大悲心现前，诵念："嗡 萨巴瓦 舒达 萨儿瓦 达尔玛 萨巴瓦 舒多杭"。
观想：如蕴不是我，我亦非蕴，我不具蕴，也不与蕴聚合，如瓶与水般无所依所依之实体，如米粒与疱疹般亦无邻近关系，仅是对不真实之妄加执著而已，因此自我在一切方面皆不存在。
确认此理后，进一步思维：蕴、界、处所摄一切差别法相，无论从自生、他生、共生还是无因生来观察，都不合理，因而灭亦不合理。既无生灭，何有安住？因此，一切法离生、灭、住，皆是缘起所生如幻。以正直智慧眼细致观察，终无所得，一切法确立为极不安住。反复修习此流，心将成为稳固的一心三昧。
10-244
因为这是一切法真实本性，故称为法性自性清净。
第二，如弥底足尊所言："仅是缘起故，非真亦非空，明现本尊相，其性为无性。"
基于此教言，应当：以无分别三昧本身如镜像般明显显现，以本尊自豪心生起为大乐。空性为字母"E"的自性所转变的法源，[其上依次有]各元素层叠、须弥山、莲花、围墙与帐篷，以及[一切]安立于杂色金刚基础上的，五智自性之四方无量宫殿，具四门四阶梯，[装饰有]帷幔、墙檐、网、半网、屋檐、飞檐、斜坡，以及顶部饰有宝珠之尖顶，住于莲花之上的法轮。


 རི་དགས། གདུགས་ལ་སོགས་པས་སྤྲས་པའི་ནང་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་ལྔ་པའི་ལྟེ་བ་ལ། གེ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་
བཏེག་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི། པདྨ་ཟླ་ཉི་བརྩེགས་པའི་གདན་ལ། རང་གི་སེམས་རྒྱུ་དུས་ཀྱི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པའི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བརྟན་གཡོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་ཏུ་གྱུར་པ་དེ་ཉིད། 
10-245
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་བོའི་དབང་གིས་ཁམས་གསུམ་གྱི་སྲིད་པ་ན་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པའི་ཕྱིར་ཧཱུཾ་ཡིག་གིས་སྤྲུལ་པའི་འབྲས་བུའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་བལྟ་བས་ཆོག་མི་
ཤེས་པར་མཛེས་པའི་མཚན་དཔེས་སྨྲས་པའི་སྐུ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་བཅག་པའི་འཕྲོ་ལྟར་སྔོ་བ། ཤིན་ཏུ་ཞི་ཞིང་འཛུམ་བ། རལ་བའི་ཟུར་ཕུད་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་འཛིན་པ།
རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་བརྒྱན་པ། དར་གྱི་སྟོད་གཡོགས་དང་ཤམ་ཐབས་ཅན། རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་དམར་མོ་མཛེས་སྡུག་གི་ཕུལ་དུ་བྱོན་པ་བཅུ་དྲུག་པའི་
ལང་ཚོ་ཅན་ཕྱོགས་ཀྱི་གོས་མ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་ཅིང་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པའི་ཕྱག་གིས་འཁྱུད་དེ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་འོད་ཀྱི་འཕྲེང་བ་འཁྲིགས་པའི་
དབུས་ན་བཞུགས་པར་གྱུར། མདུན་གྱི་འདབ་མ་ནས་གཡས་སྐོར་དུ། གྱད་དང་། གླང་བོ་ཆེ་དང་། རྟ་དང། རྨ་བྱ་དང་། ཤང་ཤང་གིས་བཏེག་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་པད་ཉིའི་གདན་ལ་གཙོ་བོའི་སྐུ་
ལས་འཕྲོས་པའི་ཨོཾ་ཡིག་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡབ་ཡུམ་དཀར་པོ། །ཧཱུཾ་ལས་མི་བསྐྱོད་པ་ཡབ་ཡུམ་སྔོན་པོ། ཏྲཱཾ་ལས་རིན་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ་སེར་པོ། ཧྲཱིཿལས་འོད་དཔག་མེད་ཡབ་ཡུམ་དམར་པོ། ཨཱཿལས་དོན་གྲུབ་ཡབ་ཡུམ་ལྗང་ཁ། 
10-246
ཡབ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས། ཡུམ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་ལ་འཁྱུད་པ། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་བཞིན་དུ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ནས་གཙོ་བོ་ལ་འདུད་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་
གིས་བཞུགས་པའོ། །ལྷ་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱིསྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ སྙིང་གར་ཧཱུཾ། དེ་དག་ལས་འོད་འཕྲོས། དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མས་བསྐོར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་གི་ནམཁར་ཕེཾ། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་
ཧོཿ དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། དེ་ནས་མདུན་གྱི་ནམཁར་སྟོང་པ་ཉིད་ཨེ་ཡིག་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྟིམ་པའི་བར་སྔར་བཞིན་ལ། ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དབང་གི་
ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས། དེ་རྣམས་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བདུད་རྩིས་གང་བས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་ལ་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་། དྲི་མ་དག །ཆུ་ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་འཁྱིལ་བ་ལས། གཙོ་འཁོར་ཐམསཅད་ལ་
རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཀར་པོས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། དེ་ནས། དྲི་བཟང་པོས་བགོས་པའི་མནྜལ་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་ཅན། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཇི་ལྟར་གདམ་པར་འདོད་པ་དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་ཅན་
དུ་དམིགས་པ་ཕུལ་ཏེ། ཞིང་གི་རྡུལ་ཇི་སྙེད་པའི་གྲངས་དང་མཉམ་པར་མོས་པའི་ལུས་ཀྱིས་ཕྱག་བྱ། ཕྱི་ནང་གསང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་། བཤགས་པ་དང་། ཡི་རང་བ་དང་། བསྐུལ་བ་དང་། 
10-247
གསོལ་བ་དང་། བསྔོ་བའི་བར་བྱས། བསྟོད་པས་བསྟོད། མཎྜལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དབང་བླང་། ཕར་ཐིམ་ཕོད་བ་ཚུར་འབྲལ་མི་བཟོད་པའི་གདུང་བས་བླ་མ་སྤྲུལ་བའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ། འདོད་པའི་དངོས་
གྲུབ་ཞུས་ནས། བདག་ལ་ཐིམ་པར་མོས་ཏེ་བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་གསལ་སྣང་མ་བྱུངགི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ལུས་ལ་དམིགས་པས་དུབ་ན། སྙིང་གར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་
ཧཱུཾ་ཡིག་གཅིག་པུའམ། ཨོྃ་བཛྲ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སིདྡྷི་ཧཱུཾ། ཞེས་བསྐོར་བའི་སྔགས་འཁོར་བ་གང་རུང་ལ་དམིགས་ནས་བཟླས་པར་བྱའོ།

野兽、宝伞等装饰的内部有五瓣杂色莲花，其中央有由八大狮子承托的宝座，莲花、月、日层叠的座垫上，自心因位上师金刚萨埵，无始无终的普贤王如来，一切动静之遍主，
10-245
以大悲力故，为了在三界轮回中利益众生，由"吽"字所化现的果位上师金刚持，一切部族之主，具足令人看不厌足的美丽相好庄严之身，如破碎的靛蓝宝石般湛蓝，极为安详微笑，头顶发髻上持杂色金刚杵和半月，以宝冠等饰品和六种印相庄严，身着丝绸上衣和裙裳，拥抱红色金刚女尊，美丽绝伦，十六岁少女容颜，穿着方向衣，以五种印相庄严，手持刀和颅器，金刚持以持金刚杵和铃的手臂拥抱她，结金刚跏趺坐于光芒缭绕之中。
在前方花瓣上，顺时针方向：由扛夫、大象、马、孔雀和香獐承托的宝座上，莲花日轮垫上，主尊身放射出的"嗡"字变成毗卢遮那佛父母，白色；"吽"字变成不动佛父母，蓝色；"担"字变成宝生佛父母，黄色；"舍"字变成无量光佛父母，红色；"啊"字变成不空成就佛父母，绿色。
10-246
诸佛父持金刚杵和铃，拥抱持刀和颅器的佛母，如转轮王般具足一切饰品，以顶礼主尊的方式结金刚跏趺坐。
所有本尊顶部有"嗡"字，喉部有"啊"字，心间有"吽"字，从这些字放光，迎请勇士和瑜伽母围绕的智慧坛城于上方虚空中，"呸 札 吽 邦 吙"，与三昧耶坛城无二融合。
然后，在前方虚空中，从空性"E"字到融入智慧萨埵之间如前所述，心间光芒召请灌顶本尊众，他们以盛满甘露的宝瓶为前方所生本尊灌顶，身体充满，垢染净除，余水在顶上盘旋，由此使主尊及眷属一切头顶上庄严白色金刚萨埵。
接着，献上涂抹香料并摆放花朵的坛城，观想具有如愿所欲的佛土功德，以数量等同土尘的观想身礼拜，以外内密真实义供养，并作忏悔、随喜、请求、祈请、
10-247
回向等，以赞颂来称赞，以坛城供养为先导而受灌顶，以融入不舍与分离不忍的渴望向化身上师祈请，祈求所欲悉地，观想融入自身，直至自身清晰显现为坛城轮而修持。
若以身体为所缘而疲倦，则观修心间日轮上单独一个"吽"字，或环绕"嗡 班札 格热 达基尼 悉地 吽"咒轮而念诵。


 །སྔགས་ལ་དམིགས་པས་སུན་ན། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སེམས་ཅན་
གྱི་དོན་བྱས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ནུས་པ་ཅན་དུ་བྱས་བ་སླར་ལུས་ཀྱི་བ་སྤུའི་བུ་གར་ཞུགས་པའི་སྤྲོ་བསྡུལ་དམིགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ལོང་གི་དབུགས་ལྟར་དཀྱིལ་
འཁོར་ལྷ་ལ། དེ་བདག་ལ་བསྟིམ་ནས་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་འབའ་ཞིག་གི་ང་རྒྱལ་འཛིན་པར་བྱའོ།། །། གསུམ་པ་ནི། རང་ཉིད་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟོན་ཀའི་
ཟླ་བ་ལྟར་དཀར་ཞིང་འོད་ཟེར་གྱི་འཕྲེང་བ་དུ་མ་འཕྲོ་བ། བདུད་བཞི་ཞབས་ཀྱིས་མནན་ཅིང་ཕག་མོ་དང་གཉིསུ་མེད་པ། དེའི་ཐུགས་ཀར་པད་དཀར་འདབ་མ་བཞི་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ནས་འབྲས་ཙམ་བུ་གུ་ཅན་གྱི་ལྟེ་བ་ལ། 
10-248
བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་མིག་འབྲས་ཀྱི་ནང་དུ་གཟུགས་བརྙན་ཤར་བ་བཞིན་དམིགས་ལ་སྲོག་ཕྱིར་འགྲོ་བའི་ཚེ་རྡུལ་ཕྲ་རབ་བསགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་
ཟེར་ཀྱི་འཕྲེང་བ་ལས་སྣ་ཚོགས་པའི་སྐུ་མཐའ་ཡས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། འཇུག་པའི་ཚེ་ནང་དུ་འོངས་ནས་སྙིང་གའི་ལྷ་ལ་ཐེམ། གནས་པའི་ཚེ་དཀྱིལ་འཁོར་
གྱི་འཁོར་ལོ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་ཇི་ཙམ་ཐུབ་པར་བསྡམས་ཏེ་སེམས་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པར་གཟུང་བས། ཞག་བདུན་གྱིས་ལུས་འདར་བ་དང་། བསྐྱོད་བ་དང་། གཡོ་བ་དང་། འབེབས་པ་དང་། འཕར་བར་རང་
གིས་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བར་འགྱུར་ལ། དེ་ནས་དུས་ཀྱི་རྩའི་ནང་དུ་སྣ་ཚོགས་བའི་གཟུགས་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་གོམས་ནས་རྡོར་སེམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་མི་ཤིགས་པའི་ཐིག་
ལེ་ཟར་མའི་མེ་ཏོག་ལྟར་སྔོ་བ་ལས། བའི་འོ་མ་ལྟ་བུའི་རྒྱུན་ཉིན་མཚན་དུ་བབས་པ་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བྱུང་སྟེ། ལྟེ་བར་རླུང་དང་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་སེན་མོ་ཙམ་པའི་སྟེང་དུ་པདྨ་ལ་
ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ། དབུས་སུ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཧཱུཾ་ཡིག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་འདྲེས་ནས་རླུང་གིས་མེ་སྦར། དེས་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་ལུད་པས་ལུས་ཐམས་ཅདཚིམ་པར་བྱས་པས་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་ཐོབ་སྟེ། 
10-249
དེའི་རྐྱེན་གྱིས་སེམས་ལས་སུ་རུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བརྟན་པར་གྱུར་པས་ཁམས་གསུམ་པ་དང་། དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རོ་གཅིག་པའི་བླ་མའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་
བུར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་། ཀུན་ནས་ཕྱག་དང་ཞབས་ལ་སོགས། །ཀུན་ནས་སྤྱན་དང་དབུ་དང་ཞལ། །ཀུན་ནས་སྙན་ལྡན་འཇིག་རྟེན་ན། །ཀུན་ཏུ་ཐམས་ཅད་གཡོགས་ནས་བཞུགས། །ཞེས་དཔལ་བདེ་མཆོག་ལས་
གསུངས་པ། བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ལེན་པའི་བྱ་བ་བྱེད་ནུས་པས་ཕྱག་ཐམས་ཅད་དུ་འགྲོ་བའི་བྱ་བ་བྱེད་ནུས་པས་ཞབས། ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གཟིགས་པས་སྤྱན། ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཞལ་དང་དབུའི་
བྱ་བ་བྱེད་པས་ཞལ་དང་དབུ་། གང་གིས་ཀྱང་མི་གསན་པའི་ཆ་མེད་པས་སྙན་ཏེ་བརྟན་གཡོའི་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དེའི་རང་བཞིན་དུ་རོ་གཅིག་པར་མཛད་པས་ཐམས་ཅད་གཡོགས་ནས་བཞུགས་པ་ཞེས་
བྱའོ། །དེ་ནི་བུམ་དབང་གི་ཉམས་ལེན་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སོ།། །།
༄། །ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བླ་མ་ལོངས་སྦྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་སྒྲུབ་པ།
གཉིས་པ་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བླ་མ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་བསྒྲུབ་པ་ལ། རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་པ། སྔགས་ཀྱི།
ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གསང་བའི་རིམ་པ་བཞི་ལས། དང་པོ་ནི། མངོན་བརྗོད་བླ་མ་ལས། །དཀྱིལ་འཁོར་ལུས་སུ་བཤད་པ་སྟེ། །དཀྱིལ་འཁོར་བྷ་ག་ཡིན་པར་བཤད། །དཀྱིལ་འཁོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཡིན་ཏེ། །དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དུ་གསུངས་པའོ།

若专注咒语而疲倦，则观想从咒语放光，利益众生，加持为具足一切佛陀身语意力量，然后回收光芒进入身体毛孔，并修持此放收观想。之后如镜面呼吸般观想坛城本尊融入自身，仅持主尊父母的自豪心。
第三，观想自身为主尊父母，心间有金刚萨埵如秋月般洁白，放射众多光芒，足下镇压四魔，与金刚亥母无二，其心间有四瓣白莲花，中央有一如米粒大小带孔隙的金刚杵，
10-248
在其中观想上师金刚持坛城连同所依能依，如同眼球内映现之影像般清晰。当呼气时，观想积聚极微尘的智慧光明串化现无量种种身相，加持一切众生成为金刚萨埵；当吸气时，观想光明回入内部融入心间本尊；当屏息时，尽可能保持与坛城轮平等一致，极其稳固地持住心意。
通过此修持，七天内将亲自明显感受到身体颤抖、晃动、摇摆、下落和跳跃，之后将在脉内见到种种形象。熟练此后，观想金刚萨埵顶部月轮上有不坏明点，如同小豆花般蓝色，从中流下如牛奶般的甘露日夜不断，从连接处出现，至脐部风火坛城如指甲大小之上，莲花上有盛满甘露的颅器，中央以阿利嘎利（元音、辅音）加持成月轮及"吽"字，与之混合，由风点燃火，使颅器中甘露沸腾，遍满全身令身体饱足，由此获得极大轻安，
10-249
因这种缘故，心变得调顺，禅定稳固，将成就如彩虹般的三界三时如来一味上师之身——金刚化身。
如《吉祥胜乐》中所说：
"遍满手与足等，
遍满眼与头与面，
遍满耳具世间中，
普遍一切覆住者。"
这意味着：能以一切毛孔执行领受的作用，故为"手"；能以一切处行走的作用，故为"足"；以一切处观察，故为"眼"；以一切处行使口和头的作用，故为"口"和"头"；无有任何不能听闻的方面，故为"耳"——使一切坚固与游动的世界成为一味本性，因此称为"覆住一切"。
这是瓶灌顶的修持，即成就世俗谛的方法。
在身体坛城中修持上师为圆满报身
第二，在身体坛城中修持上师为圆满受用身，包括续部次第、咒语、智慧和秘密次第四项。首先，如《现说上师》所言："坛城为身所解说，坛城说为秘处，坛城为菩提心，说为三种坛城。"
;


 །
10-250
ཞེས་དང་། དམ་པ་དང་བོར། ལུས་ཀྱི་དབང་པོ་བྷ་ག་སེམས། །དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འགྱུར། །གཞན་པ་ཚོན་ལྔ་ལྡན་པ་མིན། །ཞེས་གསུངས། དང་པོ་གཉིས་དོན་དམ་བསྒྲུབ་པའི་ཐབས་གསང་བ་དང་
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ལྷག་མ་བཞི་པའི་སྟེ་ཟུང་འཇུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ། །དེ་ལས་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སམྦུ་ཊར། ཧེ་རུ་ཀ་ལ་སོགས་བའི་ལྷ། །རྩ་གཟུགས་མཛེས་པར་ཡང་དག་བྱུང་། །ལུས་
ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉམས་དགའ་བར། །སྒོ་བཞི་ཇི་སྐད་གསུངས་པའོ། །ཞེས་བཤད་པའི་དོན་བསྒོམ་པ་འདི་ལྟར་དུ་བྱ་སྟེ་། རྐང་པ་གཉིས་བགྲད་པ་གཞུའི་དབྱིབས་རླུང་། སུམ་མདོ་གྲུ་གསུམ་མེ། ལྟོ་བ་ཟླུམ་པོ་
ཆུ། བྲང་གྲུ་བཞིས། སྒལ་ཚིགས་རིའི་རྒྱལ་པོ་རི་རབ། མགོ་བོ་རི་རབ་ཀྱི་སྟོད་ཀྱི་ཆ། རྩིབ་མ་རྭ་གུར། ལུས་འདོམ་གང་གྲུ་བཞི་མཉམ་པ་གཞལ་ཡས་ཁང། སྐུ་གསུང་ཐུགས་གནད་འབྱེད་པ་སྒོ་
བཞི། སྣ་རྩེ་བཞི་རྟ་བབས། རྐང་བརྒྱད་ཀ་བ། ཕུང་བོ་ལྔའི་རླུང་རྩིག་པ། འདོད་ཡོན་ལྔ་སྣམ་བུ་ཁམས་ལྔ་ཕ་གུ །རྒྱུ་མ་དང་རྒྱུས་པ་དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད། ལྕེ་ཆུང་ཤར་བུ། ཨོག་སྐོ་
བྱ་འདབ། སོ་པུ་ཤུ། ཀླད་པ་དང་ཀླད་རྒྱས་དབུས་འཕྱུར་བུ་རྟོག་བཅས། མིག་སོགས་དབང་པོ་དང་རྣམ་ཤེས་དྲུག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་རི་དྭགས་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་ཏེ་རྟེན་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། 
10-251
དེའི་དབུས་སུ་བརྟེན་པ་རྩེ་གསུམ་འཁོར་ལོ་བཞི་དང་བཅས་བའི་སྤྱི་བོ་བདེ་ཆེན་གྱི་འཁོར་ལོའི་ཉི་ཟླ་སྒྲ་གཅན་གསུམ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པའི་རྩ་ཡུམ། དེའི་ནང་དུ་སོན་པའི་རྩ་ཡིག་ཧཾ་མགོ་
མེད་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པ་བྱང་སེམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་རོ་གཅིག་པ་བླ་མའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ། ཕྱི་རོལ་ཏུ་དབྱངས་བཅུ་དྲུག་ཟླ་བྱེད་ཐིག་ལས་མཛེས་པ་དཔའ་བོ། དེ་ལ་འཁྱུད་པའི་རྩ་འདབ་སུམ་
ཅུ་རྩ་གཉིས་དཔའ་མོ། སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་རོ་བརྐྱང་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་གསུམ་འདྲེས་པའི་རྩ་ཡུམ། དེའི་ནང་གི་རྩ་ཡིག་ཧཱུཾ་ཁ་བ་འཛག་པ་བླ་མའི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ། ཕྱི་རོལ་གྱི་
ཕྱོགས་སུ། ཨ་ཨི་ཨུ་ཨེ། མཚམས་སུ། ཡ་ར་ལ་ཝ་བརྒྱད་དཔའ་བོ། དེ་ལ་འཁྱུད་པའི་རྩ་འདབ་བརྒྱད་དཔའ་མོ། ཐབས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དེ་གཉིས་དཀར་པོ་ཡིག་འབྲུ་དང་བཅས་པ་ཆུ་ཤིང་གི་
མེ་ཏོག་ལྟར་ཁ་འོག་ཏུ་ཕྱོགས་པ། མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྡུལ་མུན་སྙིང་སྟོབས་གསུམ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པའི་རྩ་ཡུམ། དེའི་ནང་གི་རྩ་ཡིག་ཨོཾ་དངོས་པོ་འབྱིན་པ་དང་སྡུད་པར་བྱེད་
པ་བླ་མའི་གསུང་རྡོ་རྗེ། ཕྱིའི་ཕྱོགས་སུ། ཨཱ་ཨཱི། ཨཱུ་ཨཻ། མཚམས་སུ། རྀརཱྀ་ལྀ་ལཱྀ་ཡི་གེ་དཔའ་པོ། དེ་ལ་འཁྱུད་པའི་རྩ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་དཔའ་མོ། །ལྟེ་བ་སྤྲུལ་བའི་འཁོར་ལོར། ལུག་དང་སེར་སྐྱ་ཡིད་བཟངས་མ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པའི་རྩ་ཡུམ། 
10-252
དེའི་ནང་གི་ཡི་གེ་ཨཾ་དངོས་པོ་འབྱིན་སྡུད་བྱེད་པ་བླ་མའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། ཕྱི་རོལ་གྱི་ཨ་ཀ་ཙ་ཊ་ཏ་བ་ཡ་ཤ་བརྒྱད་དཔའ་བོ། །དེ་ལ་འཁྱུད་པའི་རྩ་འདབ་དྲུག་ཅུ་
རྩ་བཞི་དཔའ་མོ།

10-250
如此说道。《第一圣典》中言："身体、器官、秘处、心，成为三种坛城，其它非具五彩色。"前两种是修证胜义谛的方法——秘密与智慧的修持，余下第四项即为双运修法。
关于身体坛城，《胜乐续》中说："诸如黑日嘎等尊，脉形美丽而生起，身体坛城令悦意，四门如同所说般。"
其义应如此修持：两腿展开为弓形风，三角交会处为三角火，圆肚为水，方胸为地，脊椎为山王须弥山，头为须弥山上部分，肋骨为围墙，身体一寻高方形等同为宫殿，开启身语意要诀为四门，四鼻尖为四阶梯，八肢为柱子，五蕴风为墙，五欲妙为帷幕，五大种为垛口，肠与筋为网与半网，小舌为屋檐，下颚为飞檐，牙齿为斜坡，脑与脑膜为中央尖顶，眼等六根与六识为法轮与鹿等装饰——这是所依身体坛城。
10-251
在其中央，能依三叉四轮：顶部大乐轮中日月罗喉三者合一的脉母，其内有根本字母"杭"无头饰以明点，与菩提心智慧一味的上师身金刚；外部十六元音如明珠线般美丽的勇士；拥抱它的三十二支脉为勇女。
心间法轮中，左右中脉三者合一为脉母，其内根本字母"吽"滴落雪水的上师意金刚；外部方位有阿、依、乌、诶四字，隅角有亚、惹、拉、瓦八勇士，拥抱它的八支脉为勇女。这两种方便轮白色并带字母，如水生花般向下开放。
喉部受用轮中，静性、动性、明性三者合一的脉母，其内根本字母"嗡"能放射和收摄诸法的上师语金刚；外部方位有阿长音、依长音、乌长音、诶长音四字，隅角有日、日长音、利、利长音四字母勇士，拥抱它的十六支脉为勇女。
脐部化现轮中，风、胆汁、痰三者合一的脉母，
10-252
其内字母"昂"能放出收入诸物的上师智慧金刚；外部有阿、嘎、札、搭、塔、巴、亚、夏八勇士，拥抱它的六十四支脉为勇女。


 །ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འདི་གཉིས་དམར་པོ་ཁ་གྱེན་དུ་ཕྱོགས་པ། ལྟེ་འོག་སུམ་མདོར་བཤར་གཅི་ཁུ་བ་འབབ་པ་གསུམ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པའི་རྩ་གཟུགས་ཨ་ཤད་མེ་རོའི་རི་
མོ་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་སྟེ་ཀྵ་ཡིག་གདན་དུ་བྱས་པ་རྩ་གསུམ་ཡར་སྤྱི་བོ་ནས་སོ་སེར་གྱེས་ཏེ་དབུས་མ་སྨིན་མཚམས་དང་གཞན་གཉིས་སྣ་སྒོར་ཟུག་པ། རླུང་ལྡང་བ་ཨ་ཡིག་གི་རང་
བཞིན་ཨ་ཤད་ལས་བྱེ་ནས་གཡས་ཀྱི་ཆ་འབའ་ཞིག་ལ་བརྟེན་ཏེ། འཁོར་ལོ་བཞིའི་ལྟེ་བ་ཕུག་སྟེ་དབུས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལ་ལན་གསུམ་བསྐོར་ཏེ་སྤྱི་བོ་ནས་གསེར་སྒོ་རྒྱུད། སྣའི་རྩེར་འཐོན་པའི་
ཚུལ་གྱིས་མས་ཡར་གསལ་བཏབ་། འཇུག་པ་ཨོཾ་གྱི་རང་བཞིན་སྣ་གཡོན་ནས་ཞུགས་ཏེ་གཡོན་འབའ་ཞིག་བརྒྱུད་ཡི་གེ་ལ་བསྐོར་ནུས་ཨ་ཤད་ཀྱི་གནས་ཚུན་དུ་འོངས་པ་ལས་མར་གསལ་བཏབ་། གནས་པ་
ཧཱུཾ་ཡིག་གི་རང་བཞིན་ཨ་ཤད་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པས་ཐམས་ཅད་མིག་ལ་གཟུགས་སྣང་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།། །། གཉིས་བསྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི། རྐང་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལག་པ་མཉམ་གཞག་ལྟེ་འོག་ཏུ་བཅར་བའི་གྲུ་མོས་རོ་རྐྱང་གཉིས་དྲག་ཏུ་གཅུན། 
10-253
མིག་ཐད་ཀར་གཏད་དེ་ཉི་ཟླའི་རླུང་གཉིས་སྣའི་སྒོ་གཉིས་ནས་ཞུགས་ལྟེ་འོག་ཏུ་འོངས་པ་དང་། ཐུར་སེལ་སྟེང་དུ་སླེབ་པ་དང་འདྲེས་ནས་ཀྵ་ཡིག་གི་ནང་དུ་ཞུགས་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་སད་
པར་བྱས་པས་དེ་དེ་ཉིད་དུ་དུ་བར་འཐུལ་ཞིང་འབར་བས་ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོ་ཕུག །དམ་ཚིག་དང་། ཆོས་དང་། ལོངས་སྤྱོད་དང་། བདེ་ཆེན་གྱི་འཁོར་ལོའི་ལྷ་མོ་དམ་ཚིག་གི་གཟུགསུ་གནས་པ་ལ་
ཡེ་ཤེས་པའི་རང་བཞིན་དུ་ཞུགས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ཡང་དང་ཡད་དུ་བསམ་མོ།། །། གསུམ་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི། བཅོམ་ལྡནའདས་མ་དེས་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་
བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་རང་ཉིད་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་སྨིན་མཚམས་ཀྱི་མཛོད་སྤུར་ཞུགས་ཤིང་གནད་ཀྱི་བུ་ག་བྱེ་བའི་སྒོ་ནས་བྱུང་ནས། ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སྙོམས་འཇུག་གིས་མཆོད་
པས་དགྱེས་པ་བསྐྱེད་དེ། དེ་དག་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་བདུད་རྩི་བླངས་ཏེ་ལུས་ཀྱི་པདྨར་བཟུང་བ་སྤྱི་གཙུག་གི་བུ་ག་ནས་བྱུང་སྟེ། གསེར་གྱི་སྒོ་ཛཱ་ལནྡྷ་རའི་མིང་ཅན་
ལས་ཞུགས་ནས་སྤྱི་བོའི་སྣ་ཚོགས་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པས་དབང་བསྐུར་བ་མཛད་དེ་སླར་ཆུ་ལས་འོ་མ་བཞིན་དུ་བྱེ་བ་ཚུལ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མགྲིན་པ་དང། སྙིང་ག་དང་། ལྟེ་བའི་ལྷ་ལ་མངོན་པར་དབང་སྐུར་ནས་སུམ་མདོར་ལོག་ནས་ངལ་བསོ་བའི་དོན་དུ་གནས་པར་བལྟའོ། །
10-254
དེ་ནས་ལོངས་སྐུའི་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཞུས་ནས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བདེ་བའི་རང་བཞིན་དུ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ།། །། བཞི་པ་གསང་བའི་རིམ་པ་ནི། སྲོག་ལུས་ལ་བགག་སྟེ་བསྒོམས་པས་རླུང་
ཟིན་པའི་ཚུལ་འདི་དག་ཏུ་འགྱུར་ཏེ། ཤུགས་དང་། གྲངས་དང་། རིང་ཐུང་དང་། ཁ་དོག་དང་། ནུས་པའམ་སྟོབས་ཟིན་པའོ། །དེས་གཏུམ་མོའི་མེ་དྲོད་རྒྱས་པས་རྩ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཁ་བྱེ་བར་འགྱུར་ལ། དེར་
རླུང་ལྔས་ཐིག་ལེ་ཁྲིད་དེ་ཕྱིན་པས་རྩ་ཟུག་དང་ཐིག་ལེའི་ཟུག་ཅི་རིགས་པ་དང་། དག་པའི་རྩར་ཕྱིན་པའི་ཚེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་མཐོང་བ་དང་། མ་དག་པའི་རྩར་ཚུད་པས་དམྱལ་བ་ལ་
སོགས་པའི་གནས་སྦྱོང་འཆར་བའོ། །ཁམས་འདུས་པ་དང་པོ་དྲོད་ཀྱི་དུས་སམ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་དུས་ཞེས་བྱའོ། །དྲོད་ཀྱིས་བསྐུལ་བས་བྱང་སེམས་རྒྱས་ཏེ་རྩའི་ཡུམ་རྣམས་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བྱས་པས་ལུས་
ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པའི་བདེ་བ་ལ་རེག་པ་ནི་གཉིས་པ་བདེ་པའི་དུས་སོ། །དེས་ནང་གི་བདེ་བ་འཕེལ་བས་ཕྱི་རོལ་གྱི་འདོད་པ་ལ་བློ་མི་འཇུག །དེའི་ཤུགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་
ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སེམས་ལས་སུ་རུང་བ་གསུམ་པ་མི་རྟོག་བའི་སྐབས་སོ།

智慧轮这两个红色向上开放，在脐下三交点大小便精液流下三者合一的脉形阿沙德（A-shad）如同尸身纹路的金刚傲慢母，以"卡"字为座垫，三脉向上从顶部各自分开，中脉至眉间，其余两脉插入鼻孔。
上升风"阿"字的自性从阿沙德分开，仅依靠右侧部分，穿透四轮中心，绕中央字母三次，从顶部穿过金门，至鼻尖出现，以此方式自下而上明观。
进入风"嗡"字的自性，从左鼻孔进入，仅经过左侧，能绕字母旋转，一直到达阿沙德处，由此向下明观。
住息风"吽"字的自性与阿沙德一味融合，一切如同眼见色相般明晰修持。
10-253
第二，咒语次第：结金刚跏趺坐，双手平放，肘部压向脐下，强力控制左右二脉，目光平视，日月两气从两鼻孔进入到达脐下，与下行风混合后进入"卡"字内，唤醒金刚傲慢母，她即刻冒烟燃烧，穿透脐轮，进入三昧耶轮、法轮、受用轮和大乐轮的本尊母们，这些安住于三昧耶形相中的尊母，融入智慧本性，反复观想与诸佛进行交合。
第三，智慧次第：彼等世尊母加持一切瑜伽母后，从自己顶部通过眉间宝珠毛孔进入，通过开启要穴孔道而出现，以交合方式供养十方一切如来令生欢喜，取得他们身语意不可分离的甘露，持于身体莲花中，从顶髻孔道出现，从名为"札朗达惹"的金门进入，与顶部杂色轮一味融合，授予灌顶，然后如同从水中分离牛奶般分离出来，以同样方式为喉部、心间和脐部本尊明显灌顶，返回三交处休息安住。
10-254
之后，以报身祈请文祈求所欲悉地，观想一切皆融入乐之自性中。
第四，秘密次第：阻断气息于身中修持，气息稳定的相状包括：力道、数量、长短、颜色以及能力或力量的稳定。由此拓展拙火热量，将使各种脉道开启，五种气带动明点进入，导致脉痛或明点痛等各种体验，当进入清净脉时，将见到佛国刹土；当进入不净脉时，将显现地狱等处所清净。
精华聚集的第一阶段称为热量时或苦时。被热量驱动，菩提心增长，与各脉母交合，接触身体极度净化的乐受，这是第二阶段——乐时。由此内在乐受增长，心不再趋向外在欲望，其力量导致无分别三摩地令心调柔，这是第三阶段——无分别时。


 །སྲོག་རྩོལ་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ལས་རླུང་དབུ་མར་ཚུད་པས་དུ་སོགས་ཀྱི་རྟགས་དང་། ཡོན་པོའི་རྒྱུ་བ་ཁེགས་པས་འཆི་བ་ལྷུས་པར་འགྱུར་རོ། །
10-255
དེ་ནས་རྩའི་མདུད་པ་རྣམས་ལྷོད་པར་གྱུར་པས་སྲོག་ཐུར་གོང་བུ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་ནས། རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྟོབས་དེས་རླུངཐམས་ཅད་ཐུར་སེལ་གྱི་གནས་ནས་དབུ་མར་ཚུད་པ་ལུས་འོད་ཟེར་ལྔའི་འཁོར་ལོས་
བསྐོར་བ་དང་། སོ་དང་སེན་མོ་ལ་སོགས་པ་སྙིགས་མའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གཏུམ་མོའི་མེས་དངས་མར་བསྒྱུར་བ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུའི་ལུས་ཡོན་ཏན་བརྒྱད་ཀྱི་རྟོགས་པ་ལ་གནས་པ་དེར་འགྱུར་རོ། །དེ་
ནས་ལས་རླུང་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་དབུ་མར་ཐིམ་པས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་དང་། ཆོས་དང་སྤྲུལ་བའི་སྐུ་གསུམ་གཅིག་ཏུ་སྦྱོར་བའི་ལོངས་སྐུ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སྐད། གཞོམ་དུ་མེད་པའི་མཚན་
ཉིད་སྒྲའི་ཚུལ་ནཱ་དའི་རང་བཞིན་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་བླ་མའི་གསུང་རྡོ་རྗེ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་ས་ར་ཧས། རླུང་དང་མེ་དང་དབང་ཆེན་འགག་པ་ཕན། །བདུད་རྩི་
རྒྱུ་བའི་དུས་སུ་རླུང་ནི་སེམས་ལ་འཇུག །ཅེས་གསུངས་སོ།། །།
༄། །བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བླ་མ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་སྒྲུབ་པ།
གསུམ་པ་བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བླ་མ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་བསྒྲུབ་པ་ལ། བདག་གི་བཟང་པོ། གཞན་གྱི་བཟང་པོ། དུས་ཀྱི་བཟང་པོ། ཡེ་
ཤེས་ཀྱི་བཟང་པོ་བཞི་ལས། དང་པོ་ནི། བདུད་རྩི་ལྔའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པའི་དངོས་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལོངས་སྐུའི་གོང་བུ་ཆ་ཕྲ་བ་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་སུ་གནས་པ་དེ་ཉིད་ཐབས་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་། 
10-256
དེ་ལ་བརྟེན་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཅན་ནི་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་སྟེ། བརྟག་གཉིས་ལས། ཁུ་བའི་རྣམ་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དེ་ཡི་བདེ་བ་འདོད་མར་བརྗོད། །ཅེས་གསུངས་ཤིང་། དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་
རྗེ་འཆང་དེ་ཉིད། །ཟླ་བ་ཡར་ངོ་དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་བཅུ་དྲུག་པ་མཐེ་བོང་ནས་སྤྱི་བོའི་བར་དུ་དབྱངས་ལུགས་འབྱུང་གི་རང་བཞིན་ལུས་ཀྱི་གཡོན་འབའ་ཞིག་ལ་བརྟེན་ནས་འཛག་པར་བྱེད་པ་
སྙིང་རྗེ་བཅུ་དྲུག་དཔའ་པོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། མར་ངོ་ནག་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་བཅུ་དྲུག་པ་སྤྱི་བོ་ནས་མཐེ་བོང་གི་བར་དུ་དབྱངས་ལུགས་ཟློག་གི་རང་བཞིན་གཡས་ལ་བརྟེན་ནས་འབབ་པར་
བྱེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་བཅུ་དྲུག་རྣལ་འབྱོར་མའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། ཐུན་མོང་དུ་འཕོ་བ་བཅུ་དྲུག་སྟེ། ལུག །གླང་། འཁྲིག་པ། ཀརྐ་ཊ། སེང་གེ། བུ་མོ། སྲང་། སྡིག་པ། གཞུ། ཆུ་སྲིན། བུམ་
པ། ཉ། ཉི་མ་འཛིན། ཟླ་བ་འཛིན། ཐིག་ལེ་འགོག །ནམཁའ་འགོག་པ་བཅུ་དྲུག་དང་ཟླ་བའི་ཆ་སྐྱེ་བ་འཁོར་བའི་ཆ། སྟོང་པ་བཅུ་དྲུག་ཐིམ་པ་མྱང་འདས་ཀྱི་ཆ། དེ་གཉིས་ཀ་བཅོམ་པ་
འཆི་བ་མེད་པའི་བདེ་བ་མི་གནས་བའི་མྱང་འདས་སྟེར་བའི་རྒྱུར་ཤེས་པར་བྱས་ནས། རྣལ་འབྱོར་པ་རང་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་། བཾ་ཡིག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཧ་སྟའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཁ་སྦྱོར་བས་ཕན་ཚུན་འཁྱུད་དེ་འོ་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་བཅིངས་ནས་རྡོ་རྗེ་པདྨར་སྩལ་བའི་ཞགས་པས་བསྐྱོད་ཅིང་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུས། 
10-257
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཞིའི་བྷ་ག་པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡབ་ཡུམ་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་བྱས་པ་གཏུན་ཤིང་གིས་བསྣུན་པས་ཕུང་པོ་ཁམས་
དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱིས་བསྡུས་པ། རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དང་ལྷན་ཅིག་ཞུ་བ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཛག་མེད་དུ་འཛིན་པའི་བདེ་བ་བདག་ཉིད་བྱ་སྟེ། གཉིས་
སུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་དེ་ཉིད་བསྒོམ་མོ།

通过命气控制的力量，业气进入中脉，产生烟等征相，阻断了倾斜运行，死亡将被延缓。
10-255
此后，脉结松弛，生命气与下行气融为一体，依靠瑜伽力量，一切气从下行气处进入中脉，身体被五色光轮环绕，牙齿、指甲等所有粗劣物质元素被拙火转化为精华，身体如同彩虹般，安住于八种功德的证悟中。
然后，二万一千六百业气融入中脉，俱生身、法身和化身三者合一的受用身，遍知之声，不可摧毁的本性，声音形态的那达自性咒语本尊上师语金刚圆满受用身得以成就。正如萨拉哈所说："风、火、大力阻断有益，在甘露流动时，气进入心。"
秘处坛城中修持上师为法身
第三，在秘处坛城中修持上师为法身，分为自性善、他性善、时间善与智慧善四种。首先，作为五甘露自性的菩提心物质，受用身的极微细聚合体，以明点形态存在，即是方便上师金刚萨埵，
10-256
依靠它而生的大乐形相是金刚傲慢母。《二观察续》中说："佛陀是精液之相，其乐称为欲母。"
如此的金刚持，在月亮上半月白分十六部分，从拇指到头顶，以顺行元音的本性，仅依靠身体左侧而下泄的是十六种悲心勇士的真实义；在下半月黑分十六部分，从头顶到拇指，以逆行元音的本性，依靠右侧而下降的是十六种空性瑜伽母的真实义；共同十六种流转，即：白羊、金牛、双子、巨蟹、狮子、处女、天秤、天蝎、射手、摩羯、宝瓶、双鱼、日食、月食、点拦阻、虚空拦阻十六种，与月亮部分生起是轮回分，十六空融入是涅槃分。了知这二者的对治是无死之乐，能赐予无住涅槃的因，瑜伽士自身成为世尊，与由"邦"字加持的"哈斯达"世尊母交合，互相拥抱接吻，系上金刚链，以授予金刚莲花的套索移动，以随爱钩，
10-257
将一切如来与自身四轮中秘处莲花坛城安住的金刚持父母一体化，用杵杆击打，包含蕴、界、处、动与不动的三界，一同融化成金刚自性菩提心，以无漏执持的乐为自性，修持即是无二本性。
;


 །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར། བདག་གི་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །བདག་གི་དབུས་སུ་ཚུད་བྱས་ནས། །འཁོར་ལོ་ཅན་ཀུན་བསྡུ་བར་བྱ། །ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་
རང་བཞིན་དུ། །བྱས་ནས་དེ་ཚེ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་གསུངསོ།། །། གཉིས་པ་གཞན་གྱི་བཟང་པོ་ནི། །ཡོན་ཏན་གྱི་ངང་མོ་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་པདྨ་ཅན་ལང་ཚོ་ལ་གནས་པ་ལེགས་པར་སྦྱངས་པའི་པདྨའི་
དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མཉམ་པར་སྦྱར་བའི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་བཞུ་བ་ནོར་བུར་ཚུད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རྩ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་ཟེའུ་འབྲུར་སྤྲོས་
པའི་དགའ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ་། དེ་ཡང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་དངས་མས་ཟིན་པའི་དུས་སུ་རྙེད་པའི་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་ཡུམ་གྱིས་འཁྱུད་པའི་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། དེ་བཞིན་དུ་ཁམས་གསུམ་པོ་ཐམས་ཅད་དེ་ཁོ་ན་ལྟར་བྲི་བ་སྟེ་བསྒོམ་བར་བྱའོ། །
10-258
རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར། འཁོར་ལོ་ཅན་ཀུན་བསྡུས་ནས་ནི། །བཙུན་མོའི་བྷ་གར་བདེ་ཆེན་སྤྲོ། །དེར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ཏུ་བྲི། །གཞན་གྱི་དེ་ཉིད་ཇི་བཞིན་གསུངས། །ཞེས་དང་། དགའ་བ་དང་པོ་དཔའ་བོ་
ཉིད། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཞེས་དང་། མངོན་བརྗོད་བླ་མར་ཡང། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །ཕག་མོའི་ལུས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །བྷ་ག་པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་འདུས་
པ་སྟེ། །དཀྱིལ་འཁོར་བདེ་བའི་ཡི་གེ་སྟེ། །དཀྱིལ་འཁོར་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཁ་སྦྱོར་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཉིད། །ཅེས་གསུངས་པའི་དོན་ནོ།། །། གསུམ་པ་དུས་ཀྱི་བཟང་པོ་ནི། །ནོར་བུར་སླེབ་པའི་བྱང་
ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཆ་བཅོ་ལྔ་པ་ཆགས་པའི་ཕྱོགས་ཕྱི་མོའི་ཕྱེད་ཅེས་བྱ་སྟེ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་། དེ་ནུབ་ནས་བྷ་གར་སོན་པ་ཁྲག་ཆགས་པ་དང་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་
ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་བརྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང་། ཆགས་པ་དང་ཆགས་བྲལ་འདྲེས་པ་ནོར་བུར་འཛག་མེད་དུ་བཅིངས་པའི་སྐད་ཅིག་ཆ་བཅུ་དྲུག་པ་ནི་ཡིད་
ནང་དུ་ཚུད་པའམ་ཕྱི་མོ་ཞེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རང་འབྱུང་གི་ངོ་བོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ། །དེ་ཡང་དཔྱིད་ཀྱི་ཐིག་ལེར། གང་ཚེ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ། །ནུབ་པར་གྱུར་པ་དེ་ཡི་ཚེ། །
10-259
བྷ་གའི་ནང་དུ་ཕྱིན་དེ་ཡང་། །ཡུངས་ཀར་ཙམ་དུ་རྣམ་བརྗོད་པ། །ཉི་མའི་གཟུགས་སུ་ཡང་དག་བཤད། །སྤྲུལ་པའི་སྐུར་ནི་བརྗོད་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས། །དེ་ཡིས་སྐྱེད་ཅིང་འཕྲོ་
བའོ། །ཞེས་ནས། གོང་བུར་གྱུར་པ་རྙོག་པ་མེད། །འཁོར་བའི་ལམ་ནི་རྣམ་གཅོད་ཅིང་། །སྤྲོས་པ་ཉེར་ཞི་ཞི་བ་སྟེ། །གཉིས་མེད་མཆོག་ཏུ་དགེ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་ཉིད། །ཅེས་དང་། རྡོ་
རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ལས། ཇི་བཞིན་ཤེས་རབ་སྙོམས་ཞུགས་པའི། །ཡང་དག་སྦྱོར་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཙུག་ཏོར་དཀར། །ཡིད་ནང་ཚུད་པ་དེ་ཡིས་དཔྱད། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་སྤྲོ་བ་ཡིས། །གནས་
སྐབས་སུ་ནི་མཉེས་པར་འགྱུར། །ཞེས་དང་། དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེར། བྷ་གར་ལིང་ག་རབ་བཞག་ནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྤྲོ་མི་བྱ། །ཁམས་གསུམ་པོ་ནི་མ་ལུས་པ། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་སུ་སྤྲོ་བར་བྱ། །
ཞེས་དང་། སློབ་དཔོན་ཀྱེར་ལི་པས། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མཉམ་སྦྱོར་བས། །གང་ཚེ་ནོར་བུར་ཚུད་པ་ནས། །མན་ངག་གིས་ནི་རླུང་བསྡུས་ཏེ། །དེ་ཚེ་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བས་འགྲུབ། །ཅེས་དང། དེ་ཉིད་ཀྱིས།
བརྒྱལ་བས་ཀུན་ནས་ཡེ་ཤེས་མེད། །ཅུང་ཟད་ཤེས་པ་ཕྱི་མོའི་ཕྱེད། །རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ལྡན་པའི། །ཡེ་ཤེས་ཕྱི་མོ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ།

如《金刚空行》中所言："自身之真实金刚持，已使进入自身中央，应当摄集一切轮，一切皆成金刚性，彼时应当明观修。"
第二，他性善：一切功德集聚的莲花女，处于青春年华，在善净莲花坛城中平等交合，以大欲爱摄集一切佛陀，融化为菩提心，落入宝珠中，智慧脉法自在母的花蕊中所生之喜乐，即是金刚持。此外，被智慧精华所持时获得的极喜，与母亲拥抱的方便智慧坛城，同样应当如是绘画并观修三界一切。
10-258
《金刚空行》中说："摄集一切轮，在王妃秘处生大乐，于彼绘制一切坛城，他性真实如是宣说。"又说："初喜是勇士性，极喜是瑜伽母。"《现说上师》中也说："黑日嘎尊大智慧，从金刚亥母身体生，秘处莲花坛城中，于彼坛城皆聚集，坛城即是乐字母，坛城即勇士瑜伽母，交合即是无二性。"
第三，时间善：到达宝珠的菩提心十五分，称为"欲方前末半"，为圆满受用；它消失后进入秘处，脱离血执之自性，能生一切佛菩萨，称为"昏厥"，为化身；欲与离欲混合，在宝珠中无漏束缚的刹那，即第十六分，称为"意内收"或"前末"，为金刚萨埵自生本性法身。如《春季明点》所说：
10-259
"当圆满受用身，已经消失之时，进入秘处中，大小如芥子，被称为日形相，说为化身者，诸佛菩萨众，由其生并放。"又说："成为无垢聚，彻断轮回道，戏论悉寂灭，即是无二至善法，金刚萨埵之自性。"
《金刚空行》中说："如是智慧交合中，具足正确瑜伽者，如来白色顶髻相，以意内收而观察，以极喜乐生起故，一切时中得欢悦。"
《喜金刚》中说："在秘处中善置入，不应放出菩提心，三界一切无余尽，应当放射佛身相。"
克日利巴上师说："元音辅音同时合，当已到达宝珠时，依靠口诀收摄气，彼时见到智慧成就。"
同一上师又说："昏厥中全无智慧，少许知觉前末半，具足一切至尊相，智慧成为前末性。"


 །དེ་ཡང་། ཡིད་ནང་དུ་ཚུད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡིད་ནི། 
10-260
སོ་སོ་རང་གི་རིག་པ་སྟེ་ཐིག་ལེ་འཛུག་མེད་དུ་འཆིང་བའི་དངོས་ཀྱི་རྒྱུ་ནི་འདི་འབའ་ཞིག་ཡིན་ལ། །ཉིན་མོའི་གུང་གི་ཉི་མས་ཡུལ་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་རྣམས་སྣང་བར་བྱེད་པ་བཞིན་
དུ་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཉི་འོད་དེས་ཀྱང་ཁམས་གསུམ་པོ་ཐམས་ཅད་སྣང་བར་བྱའོ།། །། བཞི་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བཟང་པོ་ནི། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟེན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་
གྱེན་དུ་གཤེགས་པ་ཤ་ཆེན་གྱི་དངས་མ་ལུས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལ་ཞུགས་ནས་འཛག་མེད་དུ་འཆིང་བ་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ནས། སད་པའི་གནས་སྐབས་སྐྱེད་པ་སྦྱངས་ནས་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྒྲིབ་
བྲལ་དུ་མཛད་དོ། །དེ་ནས་བཤང་གཅིའི་དངས་མ་ངག་གི་ཐིག་ལེ་ལ་ཞུགས་ནས་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བས་རྨི་ལམ་གྱི་གནས་སྐབས་སྐྱེད་པ་སྦྱངས་ནས་གཟུགས་དང་རྣམ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་བོ་སྒྲིབ་བྲལ་
དུ་བྱས། དེ་ནས་ཁུ་བ་དང་ཁྲག་གི་དངས་མ་ཡིད་ཀྱི་ཐིག་ཡེ་ལ་ཞུགས་ནས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཏེ་གཉིད་ལོག་པའི་གནས་སྐབས་སྐྱེད་པ་སྦྱངས་ནས་ཚོར་བ་དང་འདུ་ཤེས་
ཀྱི་ཕུང་པོ་སྒྲིབ་བྲལ་དུ་བྱས། དེ་ནས་དབང་པོ་ལྔའི་དངས་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལ་ཞུགས་ནས་དབང་བཞི་པ་བསྐུར་ཏེ་བཞི་པའི་གནས་སྐབས་སྐྱེད་པ་སྦྱངས་ནས་དབང་པོ་དྲུག་ཡུལ་དྲུག་རྣམ་ཤེས་དྲུག་སྐྱེ་མཆེད་བཅུ་གཉིས་ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་པོ་ཐམས་ཅད་སྒྲིབ་པ་དང་བྲལ་བར་མཛད་དོ། །
10-261
དེ་ལྟར་རྣམ་སྣང་དང་ཟླ་བའི་དབུགས་འབབ་པ་ལ་ལཱ་ན་དང་། མི་བསྐྱོད་པ་དང་ཉི་མའི་དབུགས་འབབ་པ་ར་སཱ་ན་ད་རྣམས་རོ་མཉམ་པའི་ཐིག་ལེ་བཞི་འཛག་མེད་དུ་འཆིང་བའི་བསམ་
གཏན་ལ་གནས་པས་གཅིག་དང་དུ་མ་དང་བྲལ་བ། བདག་དང་གཞན་ལ་ཕན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཆེན་པོའི་གཞིར་གྱུར་པ་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་དང་བྲལ་བ་ནམཁའ་དང་རོ་མཉམ་
པ་རྟོགས་པར་དཀའ་བའི་རང་བཞིན་ཅན། བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་ཉོན་མོངས་པས་གོས་པ་མེད་པས་ཞི་བ། འགྱུར་བ་མེད་པ་མི་མཉམ་པ་དང་མཉམ་པ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་ཅིང་སྤྲོས་པ་མེད་པ།
དཔེ་ཟླ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་བདག་ཉིད། དེ་བཞིན་གཤེགས་བརྣམས་ཀྱི་སོ་སོ་རང་གིས་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་ཅིང་འོད་གསལ་བ། བླ་མ་དམ་པའི་ཐུགས་རྡོ་
རྗེ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །འདི་ནི་རང་འབྱུང་གིས་གྱེན་དུ་གཤེགས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ལ། གཞན་དུ་ཆོས་སྐུའི་གསོལ་བ་བཏབ་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཞུས་ནས། ལྕགས་ཀྱུས་འཁོར་ལོ་བཞིའི་ལྟེ་
བར་དགུག །ཞགས་པས་དངས་མའི་ཐིག་ལེ་བཞི་དང་ལྷན་ཅིག་བཅིངས། ལྕགས་སྒྲོག་གིས་དབྱེར་མེད་དུ་བསྡམས་དྲིལ་བུས་མཉེས་པར་བྱའོ།། །།
༄། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བླ་མ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུར་སྒྲུབ་པ།
བཞི་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བླ་མ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུར་བསྒྲུབ་པ་ལ། 
10-262
བདག་གི་གདན། གཞན་གྱི་གདན། རྣལ་འབྱོར་གྱི་གདན། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་གདན་བཞི་ལས། དང་པོ་ནི། ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིས། གང་ཞིག་རྟོག་པ་ཀུན་སྤངས་པའི། །དེ་ཉིད་ལ་ནི་ཡང་དག་གནས། །སྒྲུབ་པ་
བོ་དེ་ཚེ་འདི་ཡིས། །བྱང་ཆུབ་དམ་པར་ཞུགས་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་ལུས་དྲང་པོར་བསྲང་། མིག་ཐད་ཀའི་བར་སྣང་ལ་བཅིངས་ཏེ་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པར་རྟོག་པ་ལ་སོགས་
བའི་ལྟ་བའི་དུག་ཐམས་ཅད་དབྱུང་ནས་མ་བཅོས་པའི་དེ་ཉིད་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པས་སྣང་བའི་ཚོགས་སེམས་ལ་ཐིམ་པ། རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལྔ་དབང་པོའི་གྲོང་ལས་ལོག་པར་ཕྱོགས་པས་ཡུལ་དུ་
སྣང་ཡང་ཞེན་པ་མེད་པ་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་ལྟ་བུ་ནི་སྣང་བའི་སྐབས་སོ། །དེ་ནས། སེམས་སེམས་བྱུང་ལ་ཐིམ་པ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམས་ཁ་ནང་དུ་ཕྱོགས་པས་ཡུལ་འཛིན་ནུབ་པའི་མི་
རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཤེས་རབ་ཁྱབ་བྱེད་དུ་ཞུགས་པ་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་ལྟ་བུ་མཆེད་པའི་སྐབས་སོ།

如是说，所谓"意内收"的"意"是
10-260
各自自证智慧，明点无漏束缚的直接因唯有此一种。如同正午太阳照耀上中下等境界一样，极喜智慧阳光也照耀一切三界。
第四，智慧善：大乐智慧所依的菩提心向上行进，进入大肉精华身体明点中无漏束缚，灌注瓶灌顶，净化醒时状态的生起，使行蕴离垢。之后，大小便精华进入语明点，灌予秘密灌顶，净化梦中状态的生起，使色蕴和识蕴离垢。然后，**血精华进入意明点，灌予智慧般若灌顶，净化熟睡状态的生起，使受蕴和想蕴离垢。接着，五根精华进入智慧明点，灌予第四灌顶，净化第四状态的生起，使六根、六境、六识、十二处、十八界一切离垢。
10-261
如此，毗卢遮那和月气下降为左脉，不动佛和日气下降为右脉，四种明点等味无漏束缚的禅定中安住，离一多，成为利益自他圆满大基础，离有无，与虚空等味，难以了知的自性，因无被烦恼习气染污而寂静，无变化，平等遍及不平等与平等一切，无戏论，离一切譬喻之自性，乃诸如来各自证智慧的行境，本性清净且光明，圣上师意金刚法身成就。
此是依靠自生向上行进而言。其他的法身祈请方法，祈求所欲悉地后，以钩子召集四轮中央，以套索与四种精华明点一起束缚，以铁锁无二紧固，以铃铛令欢喜。
在菩提心坛城中修持上师为自性身
第四，在菩提心坛城中修持上师为自性身，分为：
10-262
自座、他座、瑜伽座和真实义座四种。首先，如因陀罗布提所说："何者舍弃一切分别，安住于彼真实中，行者以此今生中，将入殊胜菩提中。"如是所言，保持身体正直，目光系于前方虚空，舍弃有无分别等一切见毒，在无造作的真实中等持，显相集融入心，五识从根门退转，虽境显现而无执着，如月光般，此为显相阶段。然后，心融入心所，诸识向内转，对境执着消失，入无分别三摩地，别观慧遍及，如阳光般，此为增长阶段。


 །དེ་ནས། སེམས་བྱུང་མ་རིག་པ་ལ་ཐིམ་པ་དེ་གཉིས་གཅིག་གིས་
གཅིག་སྦྱངས་པས་བལྟ་བྱ་དང་ལྟ་བྱེད་གཉིསུ་མེད་པ་གཉིད་ལོག་པ་འདྲ་བ་མུན་པ་ལྟ་བུ་ནི་ཉེར་ཐོབ་ཀྱི་སྐབས་སོ། །དེ་ནས། མ་རིག་པ་ལ་ཐིམ་པས་གཉིད་སད་པ་ལྟ་བུ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དང་། 
10-263
རོ་གཅིག་པའི་ཡང་དག་པའི་མཐའ་རང་གི་ངོ་བོ་ཇི་ལྟ་བ་ཚིག་གི་ལམ་དུ་མ་གྱུར་ཅིང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གདགས་པའི་གཞིར་གྱུར་པ། སོ་སོ་རང་གིས་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་
དུ་བྱས་པ་དེ་ཉིད་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་འོད་གསལ་ལམ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའམ། དབང་བཞི་པའི་ཡེ་ཤེས་སམ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའམ། བླ་མ་དམ་པ་སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་
མཐའ་ཡས་པའི་འཇོག་བྱེད་ཀྱིས་རྣམ་པར་གཞག་པ་ཡིནོ། །དེ་ཡང་། ས་ར་ཧས། དབང་པོ་གང་དུ་ནུབ་གྱུར་ཅིང་། །རང་གི་ངོ་བོ་འང་ཉམས་པར་གྱུར། །གྲོགས་དག་དེ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལུས། །
བླ་མའི་ཞལ་ལས་གསལ་བར་དྲིས། །ཞེས་དང། དཱ་རི་ཀ་པས། སེམས་དང་སེམས་བྱུང་རང་བཞིན་གྱི། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་སད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་པ་དང་། སྙིང་
པོ་ལེན་པའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སཾ་བུ་ཊ་ལས། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རིན་པོ་ཆེ། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། །ཕྱི་རོལ་བཅས་པའི་ནང་ཉིད་ཀྱི། །སྣ་ཚོགས་ཁྱབ་ཅིང་རྣམ་པརགནས། །ཞེས་སོ།། །།
གཉིས་པ་གཞན་གྱི་གདན་ནི། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ་ཉིད་སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་དུ་ཞུགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཡིན་པས་སྤང་དུ་མེད་ཅིང་བླང་དུ་མེད་པས་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མིག་གིས་བལྟམ་པས་དེ་དག་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ་ཉིད་དུ་ཆུ་ལ་ཆུ་བཞིན་དུ་ཐིམ་པར་འགྱུར་བས། 
10-264
ཚུལ་དེས་ཐབས་ཀྱི་ཆ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཟུང་འཇུག་གི་མིང་ཐོབ་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་། གཉིསུ་མི་བྱ་གཅིག་ཏུ་བྱ་བ་སྟེ། །རིགས་དང་བྱེ་བྲག་དག་ཏུ་མ་འབྱེད་ཅིག །ཅེས་དང་། འཁོར་བར་བྱེད་བའི་
དངོས་པོ་ཡང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་བསྒོམ། །ཞེས་སོ།། །། གསུམ་པ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་གདན་ནི། ཡང་དག་པའི་མཐའ་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་འཁྲུལ་བའི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་བཞིག་སྟེ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕུང་
བོ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་དང་། དེ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀུན་ཏུ་འགྲོ་བ་ཐབས་ཀྱི་ཆ་རྣམས་ལ་ཞུགས་པས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་མཐརཕྱིན་པར་བྱ་བ་ནི་ཐབས་ཤེས་ཡ་མ་བྲལ་བའི་ཕྱི་ཟུང་འཇུག་
ཅེས་བྱ་ཏེ། གང་ཡང་གཉིས་པོ་སྦྱོར་བར་ནུས་པ་ཡིས། །འཁོར་བར་མི་གནས་མྱ་ངན་འདས་མི་གནས། །ཞེས་དང་། དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ལས། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་འཇུག་པ། །རྣལ་འབྱོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་
པས་གསུངས། །ཞེས་གསུངས་སོ། ། བཞི་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་གདན་ནི། ངོ་བོ་ཉིད་སྐུའི་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཞུས་པས་རྩ་དང་། འབྱུང་བ་ལྔའི་རླུང་དང་། ཁམས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་།
འགྱུར་བ་མེད་པ་དང་བཅས་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོར་འདུས་པས་འབྲས་བུའི་དབང་བཞི་ཅིག་ཅར་དུ་བསྐུར་ཏེ། བདག་དང་ལྷན་ཅིག་ཡང་དག་པའི་མཐའ་ལ་ཐིམ་པས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཡོང་སུ་རྫོགས་པས་ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པས་སྤངས་པ་མཐར་ཐུག་པའི་ཕྱིར་འཁོར་བ་ལ་མི་གནས་བ་དང་། 
10-265
དེ་ཉིད་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་སྙིང་རྗེའི་སྟོབས་ཡོང་སུ་རྫོགས་པ་སད་པར་བྱས་པ་སྒྱུ་མའི་རྗེས་བྱེད་བའི་གཟུགས་བརྙན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་
པའི་ལྷར་བཞེངས་ནས་ནམཁའ་ཇི་སྲིད་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་བསམ་པ་ཚིམ་པར་མཛོད་པས་རྟོགས་པ་མཐར་ཐུག་པའི་ཕྱིར་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་མི་གནས་པའོ།

之后，心所融入无明，二者互相净化，所见和能见无二，如同入睡般，黑暗一样，这是近得阶段。然后，融入无明，犹如从睡眠中醒来，一切相的空性与最极不变大乐，
10-263
与一味真实边际，其本性如实不成为言词之道，成为一切安立之基础，成为各自自证智慧的行境，即是一切空性光明，或称大手印，或称第四灌顶智慧，或称俱生喜，或称圣上师心金刚，以无量名称安立者。
如萨拉哈所说："诸根于何处消失，自性亦已失坏时，朋友啊，此即是俱生身，当从上师口中明了问。"达日嘎巴说："心与心所自性之，大乐自性将醒来。"此即是一切之基础，为摄取精华而成坛城，如《三部续》所说："菩提心是大宝贝，此即坛城真坛城，内外一切种种相，遍及并且安住中。"
第二，他座：不可思议的一切稳定与运动事物，即是真如本身，具有幻化本性的影像，因此无可舍取，以别观慧眼观察，彼等将如水融入水般融入真如本性，
10-264
以此方式，方便的一切部分也将获得双运之名。如所说："不作二事当一事，勿分类别与差异。"又说："令人轮回诸事物，亦修菩提心自性。"
第三，瑜伽座：以入定真实边际而舍弃一切迷乱垢染，圆满智慧蕴，并且此真如法界遍及一切，融入方便诸方面，成就大悲究竟，称为方便智慧不分离的外双运。如所言："若能合一此二者，不住轮回不涅槃。"《本初佛》中说："方便智慧平等入，如来宣说为瑜伽。"
第四，真实义座：祈请自性身，求取所欲悉地，脉、五大元素风、五甘露界和不变大乐智慧聚集于顶轮，同时授予果位四灌顶，与自身一同融入真实边际，以不可思议法性功德圆满，因般若波罗蜜多断除究竟故不住轮回，
10-265
此最极不变大乐本性，唤醒圆满悲力，以随幻影像身语意不可思议秘密尊身安立，尽虚空际满足众生意愿，因证悟究竟故不住涅槃。


 །ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་རིགས་དག་པའི་
ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ལ་རྟག་ཏུ་གནས་པ་ཟུང་འཇུག་གི་སྐུའམ། །བླ་མའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གྲུབ་པ་སྟེ་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་ཞེས་
ཀྱང་བྱའོ། །འདི་འདོད་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དོན་ཆེན་པོ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའོ། །དངོས་གྲུབ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པ་
ཐམས་ཅད་པའི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་སྟོང་པའོ། །དེ་ཡང། ས་ར་ཧས། ནམ་ཞིག་སྦྱོར་བཞི་གནས་གཅིག་ལ་ནི་ཞུགས་པ་ན། བདེ་ཆེན་མཆོག་ནི་ནམཁའི་ཁམས་སུ་མི་ཤོང་ངོ་། །ཞེས་དང་། དཱ་རི་ཀ་
པས། གསང་བ་ཆེན་པོའི་གནས་མེད་ལ། །རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་གསང་ཆེན་སྦྱོར། །ཞེས་དང་། པདྨ་བཛྲ་གྱིས །རིན་ཆེན་སེམས་ནི་བརྟན་གྱུར་ན། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་གནས་ཏེ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་མཛད་པར་འགྱུར། །
10-266
ཞེས་གསུངས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པས། འདི་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ། །སྟོང་ཉིད་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་དོ། །མ་ནིང་ཞེས་ཀྱང་གྲགས་པ་ཡིན། །ལ་ལར་ཟུང་འཇུག་ཅེས་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་ཤིང་། གསང་
བ་འདུས་པ་ལས། འདི་ལྟ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་དབང་བསྐུར་བའི་སློབ་དཔོན་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་
ཐམས་ཅད་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བལྟ་བར་བགྱི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམསཅད་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། རིགས་ཀྱི་བུ། བྱང་ཆུབསེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་།
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་སློབ་དཔོན་འདི་གཉིས་ནི་གཉིས་སུ་མེད་ཅིང་གཉིས་སུ་བྱར་མེད་དོ། །མདོར་བྱས་ནས་བསྟན་
པར་བྱ་སྟེ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཇི་སྙེད་འཁོད་ཅིང་འཚོ་བ་དང་སྐྱོང་བ་དེ་ཐམས་ཅད་དུས་གསུམ་དུ་ལྷགས་ནས་སློབ་དཔོན་དེ་ལ། དེ་བཞིན་
གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དེར་ཡང་འགྲོའོ། །ངག་རྡོ་རྗེའི་ཡི་གེ་ཡང་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ། །བདག་ཅག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕའོ། །བདག་ཅག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མའོ། །
10-267
ཞེས་བྱ་བ་ནས། བདག་ཅག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟོན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་རོ། །འདི་ལྟ་སྟེ། དཔེར་ན་རིགས་ཀྱི་བུ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱོགས་བཅུ་ན་ཇི་སྙེད་བཞུགས་ཤིང་
རབ་ཏུ་སྤྱོད་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བས་ཀྱང་སློབ་དཔོན་གྱི་བ་སྤུའི་བུ་ག་གཅིག་འཕགས་སོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ན།
རིགས་ཀྱི་བུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་དང་། སྐྱེ་བའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་དང་། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཡིན་
པའི་བར་དུའོ། །ཞེས་གསུངས་པས། ལམ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པར་ངེས་པའི་ཚིག་ཏུ་བཞག་པའོ་ཞེས་ཤེས་པར་ཡང་བྱའོ།། །།
༄། །གེགས་སྲུང་བར་བྱེད་པ་དམ་ཚིག།
གསུམ་པ་གེགས་སྲུང་བར་བྱེད་པའི་དམ་ཚིག་ནི། ཁྱོད་ཀྱིས་སྲོག་ཆགས་བསད་པར་
བྱ། །བརྫུན་གྱི་ཚིག་ཀྱང་སྨྲ་བར་བྱ། །མ་བྱིན་པར་ཡང་ཁྱོད་ཀྱི་ལོང་། །གཞན་གྱི་བུད་མེད་སྟེན་པར་གྱིས། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། སྲོག་གཅོད་པ་ནི་དངོས་པོར་བལྟ་བ་སྤངས་ནས་དུས་སོགས་ཀྱི་མཚན་
ཉིད་ཅན་གྱི་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བལྟ་བའོ། །བརྫུན་སྨྲ་བ་ནི་ལས་ཀྱི་རླུང་ཐམས་ཅད་དབུ་མའི་དབུགས་གཅིག་ཏུ་བྱས་པ་གཞོམ་དུ་མེད་པའི་སྐད་ཀྱིས་སྨྲ་བའོ།

五智慧自性清净种性的俱生智慧本性中恒时安住的双运身，或上师智慧金刚自性身成就，亦称为获得所欲悉地。此"欲"是大贪，即金刚萨埵大义不变性。"悉地"是大手印般若波罗蜜多，具足一切相殊胜之空性。
如萨拉哈所言："当四种瑜伽入一处，大乐最胜虚空界亦难容。"达日嘎巴说："于大密处无处所，瑜伽士修大密瑜伽。"帕德玛瓦杰说："宝贵心若已稳固，佛菩提中善安住，将会作出加持事。"
10-266
金刚铃巴说："此乃自性身，空性大悲之本性，亦称为中性，亦名为双运。"《密集》中说："例如，对具足如来身语意金刚秘密现证灌顶的阿阇梨，一切如来与诸菩萨应当如何看待？一切如来宣说道：'善男子，一切如来与诸菩萨应视之为金刚般菩萨。为何如此？因为菩提心金刚与此阿阇梨二者无二无分。简言之，十方世界中所住、存活、护持的一切佛菩萨，皆于三时来到此阿阇梨前，以一切如来供养善供，并将前往彼佛土。语金刚文字亦如是宣说：我等是一切如来之父，我等是一切如来之母。'"
10-267
"乃至'我等是一切如来之导师'。例如，善男子，十方世界中所住、行持的诸佛世尊，彼等身语意金刚的福德蕴，较之阿阇梨的一毛孔亦更殊胜。为何如此？善男子，乃至菩提心是一切佛世尊智慧之精髓、生处、一切智智慧之源。"
由此宣说，应知此道即是金刚乘之确切语言所安立。
守护障碍之三昧耶
第三，守护障碍的三昧耶："你应当杀害有情，虚妄语言也应说，不与取物亦应拿，他人女子当依止。"所说的杀生是舍弃实有之见，观察时等特性的空性。说妄语是将一切业气成为中脉一息，以不可摧毁声音所说。


 །མ་བྱིན་པར་བླང་བ་ནི། རིགས་ལྡན་མ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་ཁུ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་སོ་སོར་རང་རིག་པས་གཙུག་ཏོར་དུ་ལེན་པའོ། །
10-268
གཞན་གྱི་བུད་མེད་ནི། གཞན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བུད་མེད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་རྙེད་པ་སྦྱོར་བར་བྱེད་པའོ། །དེ་དག་
གིས་ཉིན་མཚན་ཟད་པར་བྱེད་པ་ནི་རྟག་ཏུ་དམ་ཚིག་གནས་པ་སྟེ་ཉེས་པར་གྱུར་པ་སྐྱེ་བའི་གནས་སྐབས་དང་བྲལ་ཤིང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཚེ་གཅིག་ལ་དུས་རིང་པོ་མིན་པས་ཐོབས་འགྱུར་
རོ།། །།
༄། །བོགས་འདོན་པར་བྱེད་བ་སྤྱོད་པ།
བཞི་པ་བོགས་འདོན་པར་བྱེད་པ་སྤྱོད་ནི། སྤྱོད་པ་དག་ནི་བྱ་བར་བཤད། །སྤྱོད་པས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མཆོག་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པས། བླ་མའི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་རྣལ་
འབྱོར་པ་དེས་དང་པོར་བྷུ་སུ་ཀུའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་སྟེ། བྷུ་ནི་ཟ་བ་སྟེ། ཟ་བ་ཙམ་མ་གཏོགས་པའི་འདུ་འཛི་ཐམས་ཅད་ཡོངསུ་སྤང་བར་བསྟན་ཅིང་། སུ་ནི་གཉིད་ཁུག་པ་སྟེ།
གཉིད་ལོག་པས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་ལ་ཐིམ་པས་མཚོན་ཏེ་ཕུང་སོགས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཇུག་པ་བསྡུས་ནས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ། །ཀུ་ནི་གཤང་
བར་འགྲོ་བ་སྟེ། དེ་ཙམ་ལས་ལུས་དང་ཚོར་བ་དང་དབང་པོའི་རང་བཞིན་རྣམས་བྱ་བ་གཞན་ལ་བསམ་དུ་མི་འཇུག་པའོ། །དེས་རྣལ་འབྱོར་ལ་གོམས་པའི་དྲོད་རྙེད་ནས་གསང་བའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་སྟེ། 
10-269
སྨྱོན་པའི་གཟུགས་སུ་གནས་པས། མི་རོ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་བཟའ་བ་དང་། མི་གཙང་བ་སྒྲོན་མ་ལྔ་སྐོམ་དུ་བཏུང་བའི་ཟས་སློང་བས་འཚོ་བས་བྱ་བའི་ཆ་ཙམ་ཡང་མི་འཛིན་པ་དང་། ཞེ་
ལ་འདོད་པ་མེད་པར་བྱས་ཏེ། གཅིག་པུ་དུར་ཁྲོད་དུ་འདུག་པ་དང་། ཡི་དྭགས་ཀྱི་གྲོང་དུ་ཤ་ཟ་ལྟ་བུར་རྒྱུ་བས་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྩའི་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱའོ། །དེ་མཉེས་པས་ཕྱི་རོལ་
གྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་མཉེས་ཏེ། ཅི་བསྒོ་བ་ཉན་པ་དང་། ཐོགས་པ་མེད་པའི་སྟོབས་དང་། མི་སྣང་བ་དང་། བུ་གར་གནས་པ་ས་འོག་གི་དངོས་གྲུབ་དང་། སྟེང་དུ་འཕུར་བ་མཁའ་སྤྱོད་དང་།
གྲུབ་པའི་སྔགས་དང་སྨན་རྐང་པ་ལ་བྱུགས་པས་གང་འདོད་ཀྱི་གནས་སུ་སླེབ་པའི་རྐང་མགྱོགས་དང་། དངུལ་ཆུ་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་པའི་རྫས་འགའ་ཞིག་ཟོས་པས་ཉི་ཟླ་དང་མཉམ་པའི་ཚེ་སྟེར་བར་
བྱེད་ཅིང་། མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་རྫུའཕྲུལ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །སྨྱོན་པའི་གཟུགས་སུ་བཞག་པར་བྱ། །རང་འདོད་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཤ་ཟ་བཞིན་དུ་ཀུན་ཏུ་འཁྱམ། །ཞེས་གསང་བ་གྲུབ་པའི་གསང་བའི་
སྤྱོད་པའི་སྐབས་ལས་སོ། །དེ་ནས་རིག་པ་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་སྟེ། དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སུ་བྱས་ནས་མཐར་སྐྱེས་ལྷ་མིན་གྱི་གྲོང་དུ་ཞུགས་ནས་བསྒྲུབ་བའམ། ལུས་ངག་ཡིད་ཐམས་ཅད་ཧེ་རུ་ཀའི་རང་བཞིན་དུ་བྱས་ནས་ཅང་ཏེའུ་དང་ག་ཊྲཱཾ་ག་ཐོགས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སྦྱར་བས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་བསྒྲུབ་ཅིང་སྡིག་པ་དང་དགེ་བའི་ཕྱོགས་གཉིས་སུ་མི་སྤྱོད་ཅིང་འཁོར་བ་ལོངས་སྤྱོད་དུ་ཁྱེར་ནས་ངག་གི་བརྗོད་བ་ཐམས་ཅད་སྔགས་དང་། 
10-270
ཡན་ལག་གི་བསྐྱོད་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱག་རྒྱར་ཤེས་པས་གང་འདོད་པའི་གནས་སུ་སེང་གེ་ལྟ་བུར་རྒྱུ་བར་བྱ་བའོ། །ཚོགས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གཟུགས་བྱས་ནས། །གང་དུ་སུས་ཀྱང་མི་ཤེས་པར། །མཐར་སྐྱེས་
ནང་དུ་འཇུག་པར་བྱ། །ཞེས་དང་། རིགས་ལས་བྱུང་བའི་ཆོ་ག་ཡིས། །རིག་པའི་བཏུལ་ཞུགས་བཟང་པོ་སྤྱད། །གཉིས་མེད་ངེས་པར་བྱས་ནས་ནི། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པདྨ་བཛྲ་ཀྱིས་སོ།

不与取是从具种性母阿瓦杜蒂（中脉）之精液，以各自自证智慧取于如来众之顶髻中。
10-268
他人女子是：他人金刚萨埵之女，于一切相般若波罗蜜多中获得大乐智慧之瑜伽。以上这些昼夜不断行持，即是恒时安住三昧耶，脱离过错生起之状态，无需长时，即于一生中获得所欲悉地。
增进修行之行为
第四，增进修行之行为："行为应当作，以行为达到波罗蜜多最胜。"如是等所说，住于上师三昧耶的瑜伽士，首先进入布素库行为：布是吃，表示除了吃以外，应当完全舍弃一切散乱；素是睡眠，表示睡眠使一切显现融入光明，收摄蕴等一切法的入处，应当导入一切相空性；库是大便，表示除此之外，不应让身体、感受和诸根本性考虑其他事情。由此获得瑜伽修习之暖相后，进入秘密行，
10-269
以疯狂形象安住，食用人尸等五种，饮用不净五灯为饮料，以乞食维生，丝毫不执着于世间活动，内心无欲，独自住于尸林，如同食肉鬼一般游走于饿鬼城，使自身脉轮本尊欢喜。令彼等欢喜后，外在的空行母也欢喜，听从一切指令，获得无碍之力、隐身术、住于洞穴之地下成就、上飞虚空成就、成就咒语和涂脚药膏可到达任何所欲处的疾行成就、食用水银等成就物质能获得与日月同等寿命，获得神通和神变。如《秘密成就》的秘密行篇所说："应安住于疯狂形象，以自所欲本尊瑜伽，如食肉鬼般到处游荡。"
然后进入明智誓行，以大自在相，进入边缘出生之阿修罗城修持，或者将身语意一切转为黑日嘎自性，持铃杵小鼓，与事业手印结合，成就大乐智慧，不行持罪恶与善法二边，将轮回转为受用，一切言语成为咒语，
10-270
一切肢体运动了知为手印，如狮子般游行于所欲之处。如所言："化现会主自在相，无人知晓于何处，应进入边缘出生处。"又说："以种姓生起之仪轨，行持明智善誓行，确定无二之后，此生即可获成就。"此为帕德玛瓦杰所说。


 །
དེ་ནས་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་སྟེ། ལུས་གཏོང་བའི་སྦྱིན་པ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་འཛིན་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། དྲག་པོ་ཚ་བའི་སོག་ལེས་གཤོག་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བཟོད་
པའི་བཟོད་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་ཆོས་བརྒྱད་ཀྱི་གནོད་པ་ལ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་བརྩོན་འགྲུས་དང་། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབད་པ་མེད་པར་རང་གི་ངང་གིས་འཇུག་པའི་བསམ་གཏན་དང་། རྩོལ་
བ་མེད་པར་རོ་གཅིག་པའི་འཇུག་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་དམིགས་པར་རྗེས་སུ་རྟོགས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་སོ། །རྗེ་བཙུན་ནཱ་རོ་པས། སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་ཞིང་། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་རྣམ་སྤངས་
པ། །ཕྱོགས་ཀུན་རྣམ་རྒྱལ་ཞེས་བྱར་བརྗོད། །ཅེས་གསུངས་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རྣལ་འབྱོར་ལས་ལྡང་བའི་ཚེ། ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། 
10-271
སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་མཁྱེན་ཅིང་གཟིགས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་གི་རིགས་གང་ཡིན་པ་དང་། སྡེ་གང་ཡིན་པ་དང་། མཚན་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དང་། རིགས་གང་ཡིན་པ་དང་། ཆོས་གང་ཡིན་པས་
ཡང་དག་པར་གནས་པ་དེ་ལ་དེ་དག་གིས་ཇི་ལྟར་མཁྱེན་པ་དེ་ལྟར་བདག་གིས་ཀྱང་རྗེས་སུ་ཡི་རང་། དེ་ད་ག་གིས་དགེ་བའི་རྩ་བ་བླན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་
ཆུབ་ཏུ་བསྔོས་པ་ལྟར་བདག་གིས་ཀྱང་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བགྱིའོ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཆེན་བོས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བྱའོ། །ཐུན་མོང་གི་བླ་མ་སྒྲུབ་བའི་ཐབས་ཇི་སྙེད་པ་ཞིག་ཀུན་
གྱི་སྤྱོད་པའི་ཡུལ་དུ་མཛད་ལ། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་འདི་ལྟ་བུ་སྔན་ཆད་ཤིན་ཏུ་སྦས་པ། བདག་གིས་གཞན་ལ་བརྩེ་བའི་བསམ་པས་བགོ་བཤར་བྱས་པ་ལ།
བླ་མ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བདག་ལ་བཟོད་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས། བློ་གསལ་པདྨ་དཀར་པོ་དད་པའི་ནོར་གྱིས་ཕྱུག་པ་དེས། མཁའ་འགྲོ་མ་འདུ་བ་དུང་གི་བྲག་གི་བསམ་གཏན་གྱི་ཁང་པར་སྦྱར་
བ་དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག །དད་པའི་ཉིན་བྱེད་དཔལ་དང་མ་འགྲོགས་པའི། །རྟོག་གེའི་མུན་ནང་ཡུས་པའི་མཁས་རློམ་གྱི། །བུང་བས་རྒྱུད་སྡེའི་འདབ་བརྒྱ་མྱངས་གྱུར་ཀྱང་། །ངེས་དོན་སྦྲང་རྩི་མྱོང་བའི་སྐལ་བ་ཅི། །
10-272
བླ་མའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨོའི་བཅུད་འཐུང་བའི། །རྒྱུད་དོན་མན་ངག་སྦྲང་རྩི་གསང་བའི་ཚོགས། །ས་ལ་སྐྱུག་ནུས་ད་ལྟ་གང་ཅན་ན། །པད་དཀར་འཛིན་པའི་རྐང་དྲུག་ཁོ་བོ་ཙམ། །ཞེས་སོ།། །།
༄། །ལམ་ཟབ་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་འགྲེལ་པ་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །ལམ་ཟབ་
ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་འགྲེལ་པ་བཞུགས་སོ།

然后进入方胜行为，即：施予身体之布施，持守利益众生之戒律，对于烈火炙热刀剑砍削等的忍耐之忍辱，对世间八法害无动摇之精进，对一切事物无需努力自然入定之禅定，以及无勤一味入定而悟入一切法无所缘之智慧。如至尊那若巴所言："解脱一切罪业，舍弃能取所取，称为一切方胜。"
从此种瑜伽起定时，应以大回向发愿："如同如来阿罗汉正等觉以佛智慧和佛眼所了知见到的善根，其类别、种类、特征、种姓及以何法而安立，如彼等所了知那样，我亦随喜。如彼等将善根回向无上正等菩提，我亦完全回向。"
10-271
共通上师修法方便作为一切的行为境界，而此非共修法方便仪轨如此殊胜，过去极为隐藏，我以慈悲他人之心而分享，请上师空行众对我宽恕。
此由聪慧白莲花，具足信仰财富者，于空行集会贝壳岩禅定室中撰写，愿成吉祥！
信仰日亮不相伴，
辩论暗中行走的自称智者，
蜜蜂虽尝百瓣续典花，
如何有缘品尝了义甘露？
10-272
饮上师莲足精华者，
密藏续义口诀甘露集，
现今雪域能吐于地者，
唯有执白莲六足的我。
甚深道轮转仪注解
甚深道
轮转仪注解


། སྐྱིལ་ཀྲུང་ལག་བཅག་སར་བཙུགས་ལུས་བསྲངས་ནས། །ཧིང་ཧཱུྃ་ཧག་ཧིག་དང་སྦྱར་སྦྱོར་བ་དྲུག །ཚངས་པས་འཁོར་ལོ་བཞི་ལ་འདྲེན་པས་དགུག །ལུས་མཚུངས་ལག་གཡས་སར་
གཚུགས་གཡོན་པ་ཡི། །མཐེབ་སྲིན་གྱིས་ནི་ཉི་ཟླའི་རྒྱུ་བ་མནན། །ཉམས་སྐྱེས་ལུས་ཀུན་གཡས་གཡོན་དལ་བུར་བཅུད། །མཐའ་མར་ཐུབ་ཚད་རླུང་མནན་བཅིང་བ་ཡིན། །སེང་གེ་རྣམ་གྲོལ་ཕྱག་རྒྱས་ལུས་བསྐོར་ཞིང་། །
རླུང་མནན་ལུས་འདར་དེ་སྲིད་མཐའ་མར་ནི། །ལག་པ་བསྐོར་ཞིང་ལུས་ཕག་རྐང་པ་གཉིས། །བརྐྱང་བ་སྟབས་གཅིག་གིས་ཀྲུག་བསྡམས་པ་ཡིན། །རླུང་མནན་ཁྲུ་གང་སྟེགས་སུ་ཕོངས་གཞག་ཅིང་། རྐང་པ་གཉིས་གཤིབས་
ཁུ་ཚུར་ཕྱག་རྒྱ་སྟེང་། །རྐྱོང་དང་ལངས་པ་ནུ་ཁར་དབབ་དང་སྡེབ། །བསྟུན་པ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་གསུང་། །མཆོག་གི་ལམ་དུ་ཆས་པར་འདོད་པ་ཡི། །ཆ་མེད་རྒྱུས་གཏམ་སྨྲ་བའི་ཕྱིར་འབྲངས་
ཀྱང་། །འདོན་པའི་རེ་བ་འགྲུབ་པའི་གནས་སྐབས་བྲལ། །དེ་ཕྱིར་ཅེར་མཐོང་ལག་ཁྲིད་ཤེས་ལ་ཉོན།། །།སརྦ་མངྒལཾ།།




盘腿手放地上挺直身躯后，与"嘿吽哈黑"六种修法相结合，梵天引导四轮而召集。身体相同右手按地面，左手之拇指与无名指，压住日月的运行，验相生起全身左右缓缓转动，最后尽量按住气息为束缚。以狮子解脱手印旋转身体，按住气息身体颤抖之时，最后旋转手臂身体猪般两腿，同时伸展收紧为约束。按住气息一肘高台上放置胯部，两腿并拢拳头手印上方，伸直与站立降至胸前与合，顺适令欢喜之轮转仪所说。欲行胜道之人，追随无份传言诉说者，成就希望之机会已失，因此请听现见手引之解释。一切吉祥。


